ВХОД ДЛЯ ПОДПИСЧИКОВ  


ПОИСК  ВЫРАЖЕНИЙ  И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ  ПО МАТЕРИАЛАМ  ГАЗЕТЫ 
 
 

Рассылки Subscribe.Ru
Новости газеты "Англо-Русский Мир"

Уважаемые дамы и господа!
Приглашаем Вас к сотрудничеству по распространению газеты «Англо-Русский Мир». Достойный и стабильный заработок. Попробуйте сами и сообщите об этом своим друзьям и знакомым.
Звоните нам: (8422) 52-02-00.
Пишите нам: 432010, г. Ульяновск, а/я 3002.
e-mail: erw@mv.ru

 TO  OUR  READERS          К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

If you want to buy our newspaper on Adobe Acrobat Reader (PDF) form  
please write me per e-mail erw@list.ru
Articles of issue:    - -   Статьи из номеров:
№1 №2 №3 №4 №5 №6 №7 №8 №9 №10 №11 №12 №13 №14 
 №15 и следующие номера
 Грамматика английского языка
Найди на Бегуне:
Компьютеры и оргтехника Компьютеры и оргтехника
Образование и карьера Образование и карьера
Туризм и отдых Туризм и отдых
Все для дома и офиса Все для дома и офиса
Красота и здоровье Красота и здоровье
Книги, музыка и видео Книги, музыка и видео
Продаем целевых
посетителей!

Home page
Главная страница

Advertising
Реклама

Job
Работа

The very best from East & West
Лучшие из собранных WEB-ресурсов

News Index
Список агентств
новостей мира

Russia's Newspapers
Российские газеты
ONLINE

Фильмы на языке оригинала с русскими субтитрами 

Bolero 100x100

Курс английского языка для начинающих
Бюро
переводов Контекст. Устный, письменный,
последовательный, синхронный перевод
Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

erw.gif (4785 bytes)

Вопросы?
Questions?

OUR E-MAIL:

Subscription
Подписка
Circulation
Распространение
erw@mv.ru

Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration

Сотрудничество

erw@list.ru

ABCNEWS.com 

June 18, 1999

Steaming to South Korea
На (всех) парах к Южной Корее

WASHINGTON, June 18 - As North and South Korea skirmish on the seas, and the United States works on making a show of force in Asian waters, Pyongyang is rumored to be working on another way to threaten its neighbors. ВАШИНГТОН, 18 ИЮНЯ - (В то время) как Северная и Южная Кореи ссорятся на морях, а Соединенные Штаты заняты демонстрацией силы в Азиатских водах (морях), Пхеньян (наполнен) слухами (о том, что он) работает над другим способом устрашения своих соседей.
Intelligence reports say teams of North Korean missile technicians are working on a future test launch of a Taepodong-2 missile, capable of reaching the west coast of the United States. Last year, North Korea fired a three-stage rocket that passed over northern Japan and landed off its Pacific Ocean coast. Сообщения разведки говорят (,что) команды северокорейских ракетных специалистов работают над будущим испытательным запуском ракеты Таеподонг-2, способной достигнуть западного побережья Соединенных Штатов. (В) прошлом году Северная Корея запустила трехступенчатую ракету, которая прошла над северной Японией и приземлилась (упала) не далеко от ее (японского) тихоокеанского побережья.

North Korea's Missile Threat.
Северо-Корейская ракетная угроза.

"We are concerned about a second launch," South Korean Foreign Minister Hong Soon-young told foreign correspondents in Seoul. "We are holding intimate intelligence talks with the U.S. and Japan. But so far, I don't see any immediate possibility of another missile firing by North Korea." "Мы озабочены вторым запуском (ракеты)"- сказал южно-корейский министр иностранных (дел) Хонг Сун-юунг иностранным корреспондентам в Сеуле. "Мы поддерживаем близкие (тесные контакты) переговоры разведок с США и Японией. Но все же, я не вижу какую либо немедленную (ближайшую) возможность следующего ракетного запуска Северной Кореей".
Japan's defence chief Hosei Norota told reporters: "We are gravely concerned about North Korea's [possible] launch of missiles and we will fully and carefully watch activities related to missiles." Японский шеф обороны (министр обороны) Хосей Норота сообщил репортерам: "Мы серьезно озабочены о северокорейских, возможных запусках ракет, и мы будем полностью и тщательно наблюдать за действиями, относящимися к ракетам".
The news comes as small patrol craft from the North and South Korean navies have been exchanging gunfire in the waters off the west coast of the Korean Peninsula, near the demilitarized zones that separates the two enemies. The South Koreans sank a North Korean vessel, killing as many as 30 sailors, and South Korean sailors have been wounded in the exchanges. (Эти) новости поступили (в то время как) малые патрульные (сторожевые) катера военно-морских сил Северной и Южной Кореи обменивались пушечным огнем (вели перестрелку) в водах у западного побережья Корейского полуострова около демилитаризованной зоны, которая разделяет двух врагов (враждующие стороны). Южнокорейцы потопили северокорейское судно, убив (при этом) 30 моряков, и южнокорейские моряки были ранены в обменах (огнем или перестрелке).
Although the hostilities - which have included ramming each others' ships - have died down, the United States decided to send two warships and an aircraft carrier to the region to demonstrate its commitment to its vital strategic interests in the region. Хотя враждебные (действия), которые включали тараны кораблей друг друга, прекратились, Соединенные Штаты решили послать два военных корабля и авианосец в (этот) район (для того, чтобы) продемонстрировать свою приверженность своим жизненным стратегическим интересам в этом регионе.
Bad Timing
Плохой
период времени
The tense border between the two Koreas became one of the most heavily armed strips of land on earth when the Korea war ended 46 years ago in a stalemate. More than 37,000 U.S. troops have been stationed alongside their South Korean allies for decades to repulse an invasion from the million-strong North Korean Army. Напряженная граница между двумя Кореями стала одной из наиболее тяжело (сильно) вооруженной полосок земли на Земле (в мире, планете) после того, как закончилась Корейская война патовой (ситуацией). Более 37000 (человек) войск США размещены совместно с их южнокорейскими союзниками (в течение) десятилетий для отпора вторжения миллионной северокорейской армии.
Washington has long been concerned over North Korea's suspected nuclear weapons program, and the world's last hard-line communist country recently threatened the region with a long-range ballistic missile test. But the flare-up in Korea couldn't come at a worse time for Pentagon, whose forces are already stretched thin because of Iraq and Kosovo. Вашингтон давно озабочен подозрениями о северокорейской программе ядерного оружия в стране, мира с последним твердокоммунистическим (режимом), недавно угрожавшем региону своими испытаниями баллистических ракет дальнего действия. Но повторная вспышка военных действий в Корее могла бы не придти в худшее время для Пентагона, чьи войска уже растянуты тонко (рассредоточены) из-за (событий в) Ираке и Косово.
  Anthony Cordesman, a senior fellow with the Center for Strategic and International Studies and an ABCNEWS military analyst, says the U.S. armed forces remain formidable, but are also undermanned, underfunded and overstretched to the point where they can no longer fight two major regional wars at once - a longstanding pillar of U.S. military doctrine. "We could probably deal with Iraq and Kosovo at the same time," Cordesman said in an earlier interview. "We could not deal with North Korea and Kosovo at the same time, and not North Korea and Iraq at the same time." Энтони Кордесмэн, старший сотрудник Центра стратегических и международных исследований и военный аналитик ABCNEWS, говорит (,что) американская армия остается грозной, но хотя (она остается) также не укомплектованной личным составом, недофинансирована и растянута (развернута, распылена до такой) точки (степени, когда) она не может вести две главные региональные войны одновременно - (что является) давней опорой (стержнем) военной доктрины США. "Мы, вероятно, могли бы иметь дело с Ираком и Косово одновременно "- сказал Кордесмэн ранее в интервью. "(Но) мы не могли бы иметь дело с Северной Кореей и Косово одновременно, (или) с Северной Кореей и Ираком одновременно."

Global Chess Game
Глобальная шахматная игра

  The warships, the USS Vincennes and the USS Mobile Bay, will deploy from their home port at Yokosuka Naval Base in Japan within the next several days. The aircraft carrier USS Constellation will soon be on its way from San Diego. Военные корабли: Винсенес и Мобайл Бэй развернутся (выйдут) из их портов стоянки на военно-морской базе в Екосуке в Японии в течение последующих нескольких дней. Авианосец Констелейшн скоро будет на своем пути (в походе) с базы Сан Диего (в Калифорнии).
Four EA-6B Prowler electronic countermeasure aircraft are being sent from Whidbey Island Naval Air Station in Washington state. In addition the Pentagon is keeping several military forces on alert in the United States already earmarked for possible duty in Korea. Четыре самолета электронного противодействия (типа) ЕА-6В посылаются с военно-морской и авиационной базы острова Уитби штата Вашингтон. В дополнение Пентагон держит несколько военных подразделений в готовности в (самих) Соединенных Штатах уже предназначенных для возможной службы (операции) в Корее.
They include two F/A-18 squadrons of 24 aircraft each, 10 B-52 bombers, one Patriot battalion, and eight F-16 aircraft. These forces had been put on alert some weeks ago because of the Kosovo operation, which left the Navy without an aircraft carrier patrolling the western Pacific. Они включают две эскадрильи по 24 самолета типа F/A-18 в каждой, 10 бомбардировщиков В-52, один батальон (противоракетный с ракетами) Пэтриот и восемь самолетов F-16. Эти силы были приведены в готовность несколько недель назад из-за операции в Косово, которая оставила военно-морской флот без авианосца, патрулирующего западную (часть) Тихого океана.
Additional forces had already been sent to Korea to supplement the absence of the Kitty Hawk. They included eighteen F-15Es from Elmendorf Air Force Base in Alaska and two AC-130 gunships from Hurlburt Field in Florida. Under routine circumstances the F-15s could have remained in Elmendorf, but the Kosovo contingency had drawn so many re-fueling aircraft to Europe, the Air Force had to send the fighters close to possible action.

By Barbara Starr

Дополнительные силы уже были посланы в Корею для дополнения (сил из-за) отсутствия (авианосца) Китти Хок. Они включают восемнадцать (самолетов типа) F-15E с военно-воздушной базы Эльмендорф на Аляске и два военных корабля АС-130 из Харлбад Филд во Флориде. При обычных обстоятельствах (самолеты) F-15 могли бы оставаться в Элмендорфе, но косовский контингент перебазировал так много самолетов дозапрвщиков в Европу, (в результате чего) военно-воздушные силы должны были послать истребители-бомбардировщики непосредственно к (району военных) действий.

Tips - Примечания:

1. ...the United States works on making a show of force in Asian waters. ...Соединенные Штаты заняты демонстрацией силы в Азиатских водах (морях).

2. is rumored - наполнен слухами (passiv)

3. off its Pacific Ocean coast - не далеко от ее (японского) тихоокеанского побережья

4. have been wounded - были ранены (Временная форма - Рresent Perfect Passiv, в данном примере указывает на действие свершенное почти к моменту сообщения).

5. More than 37,000 U.S. troops have been stationed ... for decades..  Более 37000 (человек) войск США размещены ... в течение десятилетий (Временная форма - Рresent Perfect Passiv в данном примере указывает на продолжительность и непрерывность действия из прошлого по настоящее время).

6. We could probably deal - Мы, вероятно, могли бы иметь дело - сослагательное наклонение глагола - can

7. USS - United States Ship - аббревиатура, применяемая для обозначения военного корабля США

8. already earmarked - досл.: уже с помеченными ушами; по тексту: предназначены

9. the F-15s could have remained in Elmendorf - (самолеты) F-15 могли бы оставаться в Элмендорфе сочетание сослагательного наклонения глагола can - мочь и Рresent Perfect глагола remain - оставаться

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets.
The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок.
Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева, изучайте язык используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 
Наша газета не стареет
!

Принимается адресная подписка в редакии на печатный вариант газеты  

Пишите нам по E-mail:
erw@mv.ru
Звоните телефон:  +7 (8422) 52-02-00

Цена подписки, 
включая стоимость почтовой пересылки по России:
- на 6 номеров - 95 рублей 04 копейки
- на 12 номеров - 190 рублей 08 копеек

Для подписки на выбранное Вами количество номеров перечислите соответствующую сумму платежа через Сбербанк России. Сбербанк России берет сверх перечисляемой суммы 3% за услугу перевода денег. Реквизиты для перечисления денег: наименование получателя платежа - ООО "Коммерческий Информационный Центр" ОСБ 8286, ИНН - 7328001054, КПП 732801001, номер счета - 40702810369170110121, Ульяновское ОСБ № 8588, г. Ульяновск, БИК 047308602, номер кор./сч. - 30101810000000000602, наименование платежа - Подписка на газету "Англо-русский мир", кол-во номеров __ экземпляров __.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты
Цена одного экэемпляра - 15 руб. 84 коп.
В строке наименование платежа укажите - За предыдущие номера газеты
"Англо-русский мир", год ___, номера______, экземпляров____.

Подписка на газету с любого месяца 2004 года по России может быть оформлена в любом почтовом отделении по дополнению к подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс - 82016, и каталогу Агентства подписки и розницы (АПР) (зеленый), индекс - 31788.

ЗАГРУЗКА в формате 
Adobe Acrobat Reader (PDF)
Ваши вопросы, замечания, предложения
пишите по адресу:
erw@mv.ru

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты "Англо-Русский Мир"  
На первую страницу / Реклама / Работа 
Грамматика английского языка  
Copyright © 1999-2002 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: апреля 09, 2004 .

Поиск самых лучших товаров и услуг

Найди на Бегуне:
Компьютеры и оргтехника Компьютеры и оргтехника
Образование и карьера Образование и карьера
Связь Связь
Туризм и отдых Туризм и отдых
Авто-мото Авто-мото
Книги, музыка и видео Книги, музыка и видео
Продаем целевых
посетителей!
www.000webhost.com