ВХОД ДЛЯ ПОДПИСЧИКОВ  


ПОИСК  ВЫРАЖЕНИЙ  И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ  ПО МАТЕРИАЛАМ  ГАЗЕТЫ 
 
 

Рассылки Subscribe.Ru
Новости газеты "Англо-Русский Мир"

Уважаемые дамы и господа!
Приглашаем Вас к сотрудничеству по распространению газеты «Англо-Русский Мир». Достойный и стабильный заработок. Попробуйте сами и сообщите об этом своим друзьям и знакомым.
Звоните нам: (8422) 52-02-00.
Пишите нам: 432010, г. Ульяновск, а/я 3002.
e-mail: erw@mv.ru

 TO  OUR  READERS          К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

If you want to buy our newspaper on Adobe Acrobat Reader (PDF) form  
please write me per e-mail erw@list.ru
Articles of issue:    - -   Статьи из номеров:
№1 №2 №3 №4 №5 №6 №7 №8 №9 №10 №11 №12 №13 №14 
 №15 и следующие номера
 Грамматика английского языка
Найди на Бегуне:
Компьютеры и оргтехника Компьютеры и оргтехника
Образование и карьера Образование и карьера
Туризм и отдых Туризм и отдых
Все для дома и офиса Все для дома и офиса
Красота и здоровье Красота и здоровье
Книги, музыка и видео Книги, музыка и видео
Продаем целевых
посетителей!

Home page
Главная страница

Advertising
Реклама

Job
Работа

The very best from East & West
Лучшие из собранных WEB-ресурсов

News Index
Список агентств
новостей мира

Russia's Newspapers
Российские газеты
ONLINE

Фильмы на языке оригинала с русскими субтитрами 

Bolero 100x100

Курс английского языка для начинающих
Бюро
переводов Контекст. Устный, письменный,
последовательный, синхронный перевод
Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

erw.gif (4785 bytes)

Вопросы?
Questions?

OUR E-MAIL:

Subscription
Подписка
Circulation
Распространение
erw@mv.ru

Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration

Сотрудничество

erw@list.ru

Is this the face of genius?
Является ли это лицом гения?

STEPHANIE NOLEN
Friday, The Globe and Mail, May 11, 2001

He is mischievous, keen-eyed, almost flirtatious. Half twinkle, half smirk, he looks out from his portrait with a tolerant, world-weary air. This is Shakespeare.  Он [выглядит] озорным, остроглазым, почти заигрывающим. Наполовину [слегка] подмигивающий, наполовину натянуто улыбающийся он смотрит с портрета терпеливым и уставшим от мира выражением лица. Это Шекспир. 

US admits that it cannot fight two wars at once
США признают, что они не могут вести две войны одновременно

THE Pentagon is to abandon its decade-old policy of maintaining an armed force capable of waging two major wars simultaneously. Instead, the US military will be reconfigured to cope with the demands of long-range, precision warfare.  Пентагон собирается оставить свою десятилетиями [проводимую] политику поддержания своих вооруженных сил, способных вести две большие войны одновременно. Вместо этого, военная [организация] США будет перестроена для того, чтобы отвечать требованиям ведения войны на дальних расстояниях точным вооружением. 

Louis Armstrong those early years
Те ранние годы [творчества] Луиса Армстронга

Upon being released from the waif's home at age fourteen, Louis worked selling papers, unloading boats, and selling coal from a horse and cart.  После освобождения из дома беспризорников в возрасте четырнадцати лет, Луис работал продавая газеты, разгружая лодки [баржи] и продавая уголь [развозя его] на лошади и повозке. 

Police plan mobile phone ban for children
Полиция планирует запретить мобильные телефоны для детей

Полиция в Норвегии планирует запретить мобильные телефоны для подростков во время школьных часов [занятий].

Officers say drug dealing, threats and other crime are all linked to mobile phone use amongst youngsters. Police in Sarpsborg want a total ban on mobiles for under 16-year-olds during school hours.  Служащие [офицеры полиции] говорят, что сделки [или торговля] наркотиками, угрозы и другие преступления - связаны [имеют связь] с использованием мобильных телефонов среди подростков. Полиция в Саапсборге хочет [намеревается ввести] всеобщий запрет на мобильные телефоны для детей до 16-ти лет в течение школьных часов [занятий]. 

Wake Up, America
Очнись, Америка

By ANTHONY LEWIS, November 30, 2001, BOSTON

БОСТОН

It is the broadest move in American history to sweep aside constitutional protections. Yet President Bush's order creating military tribunals to try those suspected of links to terrorism has aroused little public uproar. Why?  [В настоящее время] существует широчайшее движение [за всю] американскую историю [с целью] отмести в сторону конституционные защиты [граждан]. Все же приказ [распоряжение] президента Буша о создании военных трибуналов для суда тех, кто подозревается в связях с терроризмом, поднял [вызвал] небольшой [незначительный] шум. Почему? 

The Oxen and the Axletrees
Быки и Оси телеги

A pair of Oxen were drawing a heavily loaded waggon along the high- way, and, as they tugged and strained at the yoke, the Axletrees creaked and groaned terribly. This was too much for the Oxen, who turned round indignantly and said, 'Hullo, you there! Why do you make such a noise when we do all the work?' Пара Быков тащила тяжело груженую телегу вдоль большой дороги, а в то время, как они тянули и напрягались под ярмом, Оси [телеги] скрипели и стонали ужасно. Это было слишком для Быков, которые развернулись [повернули головы] негодующе и сказали: "Эй, вы там! Почему вы так шумите, когда мы делаем всю работу?"
1. oxen - быки; ox - бык.
2. This was too much for the Oxen - Это было слишком для Быков, т. е. сильно раздражало; досл. - это было слишком много для Быков.
3. Why do you make such a noise when we do all the work? - досл. Почему вы делаете [производите] такой шум, когда мы делаем всю работу?

(C) The English-Russian World newspaper

Полные версии текстов доступны в формате PDF соответствующего номера газеты.
По вопросам приобретения обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets.
The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок.
Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева, изучайте язык используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 
Наша газета не стареет
!

Принимается адресная подписка в редакии на печатный вариант газеты  

Пишите нам по E-mail:
erw@mv.ru
Звоните телефон:  +7 (8422) 52-02-00

Цена подписки, 
включая стоимость почтовой пересылки по России:
- на 6 номеров - 95 рублей 04 копейки
- на 12 номеров - 190 рублей 08 копеек

Для подписки на выбранное Вами количество номеров перечислите соответствующую сумму платежа через Сбербанк России. Сбербанк России берет сверх перечисляемой суммы 3% за услугу перевода денег. Реквизиты для перечисления денег: наименование получателя платежа - ООО "Коммерческий Информационный Центр" ОСБ 8286, ИНН - 7328001054, КПП 732801001, номер счета - 40702810369170110121, Ульяновское ОСБ № 8588, г. Ульяновск, БИК 047308602, номер кор./сч. - 30101810000000000602, наименование платежа - Подписка на газету "Англо-русский мир", кол-во номеров __ экземпляров __.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты
Цена одного экэемпляра - 15 руб. 84 коп.
В строке наименование платежа укажите - За предыдущие номера газеты
"Англо-русский мир", год ___, номера______, экземпляров____.

Подписка на газету с любого месяца 2004 года по России может быть оформлена в любом почтовом отделении по дополнению к подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс - 82016, и каталогу Агентства подписки и розницы (АПР) (зеленый), индекс - 31788.

ЗАГРУЗКА в формате 
Adobe Acrobat Reader (PDF)
Ваши вопросы, замечания, предложения
пишите по адресу:
erw@mv.ru

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты "Англо-Русский Мир"  
На первую страницу / Реклама / Работа 
Грамматика английского языка  
Copyright © 1999-2002 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: июля 26, 2004 .

Поиск самых лучших товаров и услуг

Найди на Бегуне:
Компьютеры и оргтехника Компьютеры и оргтехника
Образование и карьера Образование и карьера
Связь Связь
Туризм и отдых Туризм и отдых
Авто-мото Авто-мото
Книги, музыка и видео Книги, музыка и видео
Продаем целевых
посетителей!
www.000webhost.com