Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Steve Fossett completes first around-the-world solo balloon quest

Стив Фоссет завершает первое в мире кругосветное одиночное путешествие на воздушном шаре, принесшее ему славу

Snake venom for heart attacks

Змеиный яд для [лечения] инфарктов

Falling dollar's far-reaching effect

Далеко идущие последствия падающего доллара

Dams - A barrage of criticism

Плотины - Огневой вал критики

Wallflowers

Цветы на стенах

Air Campaign Ignites Anti-U.S. Sentiment

Воздушная кампания разжигает антиамериканские настроения

For Mitterrand, a lonely end to illustrious career

Для Миттерана, одинокий конец в живописной карьере

Teenage pregnancy is a major social issue

Подростковая беременность - главный социальный вопрос

World of sound is full of pleasure
Мир звука полон удовольствия

Most people love music. Even those who are not very musical like to hum or whistl sometimes. Большинство людей любят музыку. Даже тем, кто не очень музыкален нравится иногда напевать про себя или насвистывать.   
Rhythms seems to affect the whole universe6 even down to the tiny molecules. Ритмы кажется должны воздействовать на всю вселенную вплоть до крошечных молекул.   
Music and rhythm have something that satisfies us all. From Beethoven to the Beatles, in all types of musical expression, there is world of sound, full of entertainment and pleasure. Музыка и ритмы обладают чем-то, что удовлетворяет нас всех. От Бетховена до Битлз, во всех видах музыкальной экспрессии, есть мир звука, полный веселья и удовольствия.   
Musicians use many words in the same way as an artist. Words like rhythm, which is regular beat in music - another is harmony, a word that means the playing of several notes at one time, and still producing a pleasant sound. However, unlike painting, music is an art in time - that is, the notes in music follow one another a specific time. Музыканты используют много слов таким же образом как и артист. Слова как ритм, который является регулярным, периодическим ударением в музыке - другое гармония, слово, которое означает проигрывание  нескольких нот в одно время [подряд], но [при этом] производящих приятный звук. Однако, не так как в живописи, музыка является искусством во времени - то есть ноты в музыке следуют одна за другой [в  течение] специфического [определенного] времени.   
The musical notes go up and down the scale like stepping on a ladder - going higher or lower according to the tune. The separate notes flowing together form a melody. In the long history of music there have been many interesting and sometimes tragic figures. Музыкальные ноты идут вверх и вниз по нотному стану, как по ступеням на лестнице - ходя [ступая] выше или ниже в соответствии с тоном [высотой звука]. Отдельные ноты, текущие вместе [друг за другом],  формируют [образуют] мелодию. В долгой истории музыки было много интересных и иногда трагических фигур [личностей].   
One of the most amazing was the composer Mozart, who wrote over 700 pieces of music, but died at early age of 34. Одной из наиболее изумительных [удивительных фигур] был композитор Моцарт, который написал [сочинил] более семисот музыкальных произведений, но [он] умер в молодом возрасте, в 34 года.   
Another was Ludwig van Beethoven, a composer who wrote great symphonies even after he had become stone deaf. Другим был Людвиг Ван - Бетховен, композитор, который писал [сочинял] великие симфонии даже после того, как стал совершенно глухим.   
The world of music is reach, and it is by learning to play an instrument, and to read music, that you can obtain most fun from it. Мир музыки богат, и обучение игре на инструменте и понимание музыки это [то, через что] вы можете достичь удовольствие от неё.   
Ron. From Morning Star.  
1. scale - масштаб; нотный стан.
2. stone deaf - совершенно, абсолютно глухой; досл. - каменно глухой.
3. to read music - понимать музыку; досл. - читать музыку.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .