Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Dams - A barrage of criticism

Плотины - Огневой вал критики

Wallflowers

Цветы на стенах

Post-Sept. 11 Baby Boom Expected

После событий 11 сентября 2001 г ожидается бум рождаемости

Drinking Takes Heavy Toll on Campus, Study Says

Пьянство берет большую пошлину с университетских городков, сообщается в исследовании

Technology Delivers the Dailies to Some New Doorsteps

Технология обеспечивает доставку ежедневных газет прямо в то место, где вы находитесь

Louis Armstrong those early years

Те ранние годы [творчества] Луиса Армстронга

Bush addresses nation (Full text)

Обращение Буша к стране (Полный текст)

The Queen Mother 100th birthday

Столетие Королевы-Матери

Cruise Kids to Live 'Far and Away'
Дети Круза будут жить далеко, далеко от США

NEW YORK -- He's an all-American movie star, but Tom Cruise said his children will grow up outside the United States. "I think the U.S. is terrifying and it saddens me," he told the British paper the Daily Express. "You only have to look at the state of affairs in America."
Нью-Йорк. Он стопроцентная американская кинозвезда, но Том Круз сказал, что его дети будут расти [воспитываться] вне Америки. "Я думаю, что США внушают ужас, и это печалит [расстраивает] меня", -  сказал он британской газете Дэйли Экспресс. "Вы только должны посмотреть [взглянуть] на состояние дел в Америке".   

Cruise, who is known for his role in the Mission Impossible flicks as a slick superagent for Truth, Justice and the American way, said his adopted children Isabella, 9, and Connor, 7, will grow up outside the United States. They will probably be raised in Australia, his ex-wife Nicole Kidman's homeland. Круз, который известен [благодаря] его роли в фильме "Невозможная [невыполнимая] миссия", мелькает [снялся] в этом фильме как ловкий и хитрый суперагент, [отстаивающий] правду, правосудие и  американский образ жизни, сказал, что его приемные дети Изабелла, 9 лет, и Коннор, 7 лет, будут расти вне Соединенных Штатов. Они будут, вероятно, подниматься [воспитываться] в Австралии, на родине  его бывшей жены Николь Кидман.   
Cruise, whose character became similarly disillusioned with America in Born on the Fourth of July, said raising children in the U.S. is a risky business. He said he could no longer keep his 'eyes wide shut' to America's terrorism threat, crime, faltering financial status and corporate corruption. Круз, чей персонаж, которого он играл, стал также разочарован Америкой в фильме "Рожденный четвертого июля", сказал, что поднятие [воспитание] детей в США является рискованным занятием. Он сказал, что он  не может держать его [свои] 'глаза широко закрытыми' на угрозу американского терроризма, преступность, спотыкающееся [колеблющееся] финансовое положение и корпоративную коррупцию.   
"I do worry about my children. As a parent you are always concerned," he told the paper. "I just want them to be in a place where they are going to be strong enough to make the right choices. Unfortunately, we're in a position where people are so irresponsible that human life holds such little value to them." "Я беспокоюсь о моих детях. Как родитель, вы всегда озабочены", - он рассказал газете. "Я просто хочу, чтобы они были [жили] в [том] месте, где они вырастут достаточно сильными, чтобы делать правильные  выборы [в жизни]. К несчастью мы находимся в положении, где [когда] люди настолько безответственны, что человеческая жизнь ничего не стоит для них".   
It was the first time the Hollywood heavyweight expressed such doubts about America. He lives in Beverly Hill, Calif. Cruise and Kidman were divorced last year and have joint custody of their children. Впервые голливудский "тяжеловес" выразил такие сомнения об Америке. Он живет в Беверли Хилл, штат Калифорния. Круз и Кидман были разведены [развелись] в прошлом году и имеют общую опеку над их детьми.   
"I depend on Nic where bringing up the kids is concerned," Cruise told the paper. "But it has to be both of us." "Я [разделяю] то, что Николь озабочена тем, где воспитывать детей", - Круз поведал газете. "Но это должно быть наше обоюдное [общее решение, где воспитывать детей]".   
By Michael Y. Park AP FOXNews.com Monday, July 01, 2002  
1. Far and Away - далеко, далеко; досл. - далеко и отсюда.
2. flicks - мелькает, мерцает; переносн. - выступает в кинороли.
3. American way - американский образ жизни; досл. - американский путь.
4. human life holds such little value to them - человеческая жизнь ничего не стоит для них; досл. - человеческая жизнь держит [представляет] такую маленькую ценность для них.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .