Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Air Campaign Ignites Anti-U.S. Sentiment

Воздушная кампания разжигает антиамериканские настроения

Mobile owners 'would prefer to lose wallet than phone'

Владельцы мобильных телефонов 'предпочли бы потерять кошелек, чем телефон'

Louis Armstrong the bandleader

Луис Армстронг руководитель оркестра

Technology Delivers the Dailies to Some New Doorsteps

Технология обеспечивает доставку ежедневных газет прямо в то место, где вы находитесь

Wake Up, America

Очнись, Америка

Is this the face of genius?

Является ли это лицом гения?

ELECTROMAGNETIC FIELDS:

ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ПОЛЯ:

Abraham Lincoln

Авраам Линкольн

Picturing Thought

Изображение мысли

Apple juice 'protects the heart'

Яблочный сок "защищает сердце"

Virtual schooling 'pays off'

Виртуальное обучение приносит свои плоды

Air Campaign Ignites Anti-U.S. Sentiment

Воздушная кампания разжигает антиамериканские настроения

Surprise asteroid nearly hits home

Неожиданный астероид чуть-чуть не ударил Землю

Germany guarantees animal rights

Германия гарантирует права животных

For Mitterrand, a lonely end to illustrious career

Для Миттерана, одинокий конец в живописной карьере

Wallflowers
Цветы на стенах

From stone circles to stately homes, old walls are the stuff of history. If Oliver Gilbert has his way, they will soon be the stuff of botany as well. Many plants find walls congenial places on which to live. Lichens spread luxuriantly across their surfaces, ferns cower in shaded mortar and crevices abound with stonecrops. От каменных цирков до величественных домов [их] каменные стены есть материя [предмет] истории. [Но] если [придерживаться подхода, взгляда] Оливера Джильберта, то они [стены] будут скоро предметом также и  ботаники. Многие растения находят стены подходящими местами, на которых [можно] жить [расти]. Лишайники распространяются роскошно по всем их  поверхностям, папоротники пригибаются [съеживаются] в  затененном известняке, а расщелины изобилуют [растениями], произрастающими на камне.   
But according to Dr Gilbert, a botanist at Sheffield University, plant-rich walls are more than just a cheering and colourful sight. They are also a refuge for species whose natural habitats are disappearing. A score of British plants, including such rarities as yellow whitlow grass and wall bedstraw, are now found mainly on walls. Но согласно доктору Джильберту, ботанику из Шеффилдского университета стены, богатые растениями представляют из себя нечто большее чем только радующий и живописный вид. Они также убежище для видов [растений], у  которых природные места обитания [произрастания] исчезают. Дюжина британских растений, включая такие редкие, как траву желтого панариция и стенную кроватную солому находят только на стенах.   
Castle walls can be particularly rich. They have had plenty of time to develop interesting floras and they usually have a lot of crevices and a range of elevations from shade to full sun. Old city walls are also good rockeries. Tenby, in Wales, has 42 species per kilometre of its medieval wall. Conway, also in Wales, weighs in with 29 per km. Meanwhile in England, York can manage only 18 per km. Стены замков могут быть особенно [в частности] богаты [растениями]. Они [стены] имели много времени для развития интересной флоры, и они обычно имеют множество расщелин и широкий диапазон возвышений в тени и до полного солнца. Старые городские стены также хорошие места [для растений]. Тенби , в Уэлсе, имеет 42 вида [растений] на километр своей средневековой стены. В Конуэе , также в Уэлсе, [это]  весит [составляет] в пределах 29-ти [растений] на километр. В то время как в Англии, в Йорке, [эта величина] может достигать только 18-ти на километр.   
Plants from arid habitats do particularly well on walls. Oxford ragwort, for instance, normally lives on scree slopes in Central Europe. Растения из засушливых [безводных] мест, в частности, хорошо растут на стенах. Оксфордский крестовник луговой, например, обычно живет на каменистых склонах в Центральной Европе.   
It established itself on Oxford's walls in the late 18th century after escaping from the university's botanic gardens, and has subsequently spread across much of Britain. Many Mediterranean herbs, which first found their way to England with medieval monks, have also naturalised themselves on walls. The monastic physic gardens where they grew may have disappeared, but the garden walls often linger. The ruined nunnery walls at Godstow in Oxfordshire hold birthwort, once used in midwifery. Hyssop and winter savory still flower in the old physic garden at Beaulieu in Hampshire. Он обосновался на Оксфордских стенах в конце 18-го века после выхода из университетских ботанических садов и последовательно распространился через большую [часть] Британии. Многие средиземноморские  растения, которые сначала нашли свою дорогу в Англию со средневековыми монахами, также натурализовали себя [прижились] на стенах. Монастырские лекарственные сады, где они росли, могли исчезнуть, но  садовые стены часто задерживались [сохранялись, медленно разрушаясь]. Разрушенные стены женского монастыря Годстоу в Оксфордшире держат [прижили] родильную траву, в свое время использовавшуюся в  акушерстве. Гиссоп аптечный и зимний чабер садовый все еще цветут в старом лекарственном саду в Бьюлию в Гемпшире.   
Though the type of rock from which a wall is built is important for things like lichens and mosses, the key for many plants is not what the wall is made of, but what sort of mortar is holding it together. Хотя тип скалы [камня], из которого построена стена, очень важен для растений, таких как лишайники и мхи, ключевым [фактором] для многих растений является не то, из чего сделаны стены, а какой сорт  известняка держит [скрепляет камни] вместе.   
Lime mortar used until about 1870-was soft and weathered quickly. Plants soon got a foothold. Modern cement mortar is harder. It can take up to 80 years before roots can penetrate it, although in the moister parts of Britain the softening can be much quicker. Известковый раствор, использовавшийся до приблизительно 70-х [годов 19-го века], был мягким и быстро [разрушался погодой] . Растения вскоре обретали опору. Современный цементный раствор более  твердый. Может пройти до 80 лет перед тем, как корни смогут проникнуть в него, хотя в более влажных областях Британии размягчение может быть более быстрым.   
Wall maintenance, or the lack of it, can also make a difference. A survey in central France found the most luxuriant growths on Protestant churches-less used, and therefore less well-maintained, than their barer Catholic counterparts. Уход за стенами или недостаток его может тоже вызвать разнообразие [произрастающих растений]. Наблюдения в центральной Франции показали, что наиболее роскошная растительность на протестантских церквях  - менее используемых и поэтому менее ухоженных [обслуживаемых], чем их более голые [обнаженные] католические контрпартнеры [церкви].   
Lime-mortared walls are now themselves an endangered species. Either they have fallen, or all of the mortar has crumbled away, or they have been re-pointed with cement. Стены на известковом растворе в настоящее время сами, как виды, находятся под угрозой. Либо они разваливаются, либо весь раствор выкрошился, либо они укреплялись цементом.   
This is where plant conservationists and maintenance engineers do not always see eye to eye. Though some plants can prise the stones apart, a greener public is starting to demand greener walls. Plans to "clean" the walls of Fountains Abbey, a World Heritage Site in North Yorkshire, met with fierce opposition: the common pink growing on them was part of the reason. Human history may be rooted in stone. So are many plants. Это [та область], где защитники растений и инженеры по обслуживанию [стен], не всегда договариваются. Хотя некоторые растения могут развалить камни на части, более зеленая общественность  [общественность, защищающая окружающую среду] начала требовать больше зеленых стен. Планы "очистить" стены Фоунтейнского аббатства, места, включенного в список Всемирного наследия организации UNISEF при ООН , встретились с  жестким [яростным] противодействием: обычная гвоздика, растущая на них, была одной из причин. Человеческая история может быть укоренена [запечатлена] в камне. То же относится ко многим растениям.   
The Economist, July 1992  
1. do particularly well on walls - в частности произрастают хорошо на стенах.
2. weathered quickly - быстро разрушался под воздействием погоды.
3. eye to eye - согласование, договориться.
4. greener public - общественность с более высоким сознанием по отношению к по отношению к живой природе.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .