Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Net 'worth little to many Brits'

Интернет "не имеет особого значения для многих британцев"

Pop careers lose out to technology jobs

Карьеры поп-звезд уступают в популярности карьерам людей в технологичных областях деятельности

Greenland cools as world warms

Гренландия холодеет, в то время как мир теплеет

U.S. firm makes grade in China

Американская фирма создает громадный учебный класс в Китае

High Tech and Higher Ed

Передовые технологии и высшее образование

Stars in space couple's eyes

Звезды в глазах космической пары

The most annoying spam of 2002

Наиболее раздражающий СПАМ 2002 года

GM potato 'could improve child health'

GM картофель 'мог бы улучшить детское здоровье'

Digital snapshot of the future

Цифровой фотоснимок будущего

Study finds online banking growing in popularity

Исследованием установлено, что растет популярность банковского обслуживания через Интернет

US broadens probe into offshore tax evasion

США расширяет зондирование оффшорных уверток от налогов

The Microsoft trial

Судебное разбирательство с компанией Майкрософт

Bill Gates Views What He's Sown in Libraries

Билл Гэйтс осматривает то, что он посеял в библиотеках

Frequent sex 'not linked to strokes'

Частый секс 'не приводит к инсульту'

Fines Dealt for Internet Prescriptions

Рассмотрен вопрос о штрафах за выписку медицинских рецептов по Интернету

Internet in Russia

Итернет в России

Replace your mouse with your eye

Замените вашу компьютерную мышку вашим глазом

Wireless internet arrives in China

Беспроводной Интернет прибывает в Китай

Moon opens for business

Луна открывается для бизнеса

Books: Has the last chapter been written?

Книги: Написана ли последняя глава?

Web child porn raids across Europe

Полиция провела рейды по пресечению детской порнографии в Интернете

Russia plans to put people on Mars

Россия планирует высадить людей на Марсе

Timeline: Soviet Union

Временная линия [ось]: Советский Союз

World of sound is full of pleasure

Мир звука полон удовольствия

Dams - A barrage of criticism

Плотины - Огневой вал критики

Deaf Kazakh pupils go online
Глухие казахские ученики подключаются к Интернету

Dr David Mikosz, regional director of a US Government internet project in Central Asia, explains how deaf teenagers are being introduced to the web.
Доктор Дэвид Микош, региональный директор интернет-проекта правительства США в Центральной Азии, объясняет, как глухих подростков знакомят с Интернетом.   

A school in Almaty is opening the online world to the deaf and hearing impaired in central Asian republic of Kazakhstan. The Almaty School for the Deaf has worked with a US Government agency and local businesses to develop computers and internet courses. Several of the school's students recently attended the first of several national training sessions for deaf teenagers and adults in Kazakhstan's capital, Astana. Школа в Алма-Ате открывает мир Интернета для глухих учеников и учеников с ослабленным слухом в центрально-азиатской республике Казахстан. Алма-атинская школа для глухих работала с правительственным  агентством США и местными бизнес-сообществами [с целью] развития компьютерных и Интернет курсов. Некоторое количество учащихся школы недавно посещали первые из нескольких национальных тренировочных,  учебных сессий для глухих подростков и взрослых в казахской столице Астане.   

(Pupils: 'Enormous satisfaction') "The whole training was fascinating, exciting, amazing, I cannot even express it in words," said one of the students, Elena Pegina.
(Ученики: "Громадное удовлетворение") "Все обучение было зачаровывающим, захватывающим, изумляющим, я не могу даже выразить это в словах", - сказала одна из учениц, Елена Пегина.   

Other students were equally enthusiastic. "We received enormous satisfaction that we could pass our knowledge of the internet to others in the same way that we received it," said Katherine Nigmatulina. Другие студенты были равным образом восторжены. "Мы получали громадное удовлетворение от того, что мы могли передавать наши знания Интернета другим точно таким же способом, как и получали их", -  говорила Екатерина Нигматулина.   
Elena and Katherine are looking for jobs with businesses in Almaty and plan on using their computers skills in them. Елена и Катерина ищут работу в каком-либо бизнесе в Алма-Ате и планируют использование своих компьютерных навыков в каком-нибудь из них.   
Ambitious Претенциозная программа   
Trainers from the school are now planning an ambitious training schedule to include several other cities in Kazakhstan. The project was organized through the US State Department's Internet Access and Training Program (IATP). Преподаватели из этой школы в настоящее время планируют, готовят амбициозное учебное расписание, для того чтобы включить в обучение несколько других городов Казахстана. Проект был организован посредством  "Программы доступа к Интернету и обучения (IATP)" Госдепартамента США.   

Mikosz: Ambitious programme in Central Asia
Микош: "Амбициозная программа в Центральной Азии"   

This program is in operation in all of the former Soviet Union. In Central Asia and several other regions, it is administered by an American organization, IREX (International Research & Exchanges Board). The IATP in Central Asia has developed the first internet courses for the deaf and disabled in countries across Central Asia. It sent a deaf trainer from Tashkent in Uzbekistan to the Almaty School for the Deaf who introduced the internet to students in November 2000. Эта программа действует во всех государствах бывшего Советского Союза. В Центральной Азии и нескольких других регионах, она осуществляется под управлением американской организации IREX (Международный  комитет исследований и обменов). Организация IATP в Центральной Азии разработала первые Интернет-курсы для глухих и нетрудоспособных людей в странах Центральной Азии. Эта организация послала учителя  глухих детей из Ташкента (Узбекистан), в алма-атинскую школу для глухих, который знакомил студентов с Интернетом в ноябре 2000 года.   
Donations Пожертвования   
Teachers from the school were able to get computers donated from local businesses and set up one of the first computer labs for deaf students in the former Soviet Union. Учителя школы были в состоянии [получили возможность] получить компьютеры, подаренные [школе] местными бизнес-сообществами, и организовать первые компьютерные лаборатории [классы] в бывшем Советском  Союзе для глухих учащихся.   
After winning a small grant, the school went on to create a website which defined in sign language technical and internet-specific terms needed by deaf students. For example, there were no gestures for words such as "browser", "host" or even "internet". The school worked with deaf scholars to create this language and make it available on their website. После победы [на конкурсе грантов и получения] небольшого гранта, школа начала работу по созданию сайта в Интернете, на котором давались определения на языке знаков технических и специальных терминов  Интернета, необходимых для глухих студентов. Например, не существовало жестов для таких слов [терминов], как "browser", "host" или даже "Интернет". Школа работала совместно с учеными-преподавателями,  обучающими глухих, для того чтобы создать этот язык и сделать его доступным для всех на их интернет-странице.   
Teachers from the school are impressed with how the internet has increased the children's' vocabulary, made them more curious about the world and given them career aspirations far and above what they had before. Учителя этой школы находятся под впечатлением того, как Интернет увеличил детский словарный запас, сделал их более любопытными, более любознательными, о мире и дал им карьерные устремления намного  большие, чем они имели до этого.   
BBC News, 1 April, 2002, 07:28 GMT 08:28 UK  
1. to go online - (в контексте данной статьи) подключиться к всемирной компьютерной сети - Интернет, работать в Интернете; досл. - идти на линию.
2. web - Интернет - всемирная компьютерная сеть; websites - страницы в Интернете или сайты в Интернете, вебсайт; досл. - web - паутина, site - место.
3. deaf and hearing impaired - глухие и плохослышащие [с ослабленным слухом] ученики; deaf - глухой; hearing - слух; impaired - ослабленный, поврежденный.
4. online world - мир Интернета (см. п.1).
5. session - а period into which school year is divided - один из периодов, на которые разбит учебный год.
6. donation - дар, подарок, подношение; денежное пожертвование (to).
7. was organized through - был организован посредством; досл. - был организован через.
8. is in operation - в действии, в работе, в эксплуатации.
9. deaf trainer - учитель, обучающий глухих; досл. - глухой учитель, преподаватель.
10. introduced the internet to students - знакомил студентов с Интернетом; досл. - знакомил Интернет со студентами или представил Интернет студентам.
11. businesses - бизнес-сообщества, коммерческие структуры, производственные структуры, работающие на получение прибыли; есть некоммерческие (non-profit) организации, работающие без прибыли, источниками финансирования которых являются пожертвования, гранты и другие источники, - эти организации, имеют социально-полезную направленность.
12. After winning a small grant - после победы на конкурсе грантов и получения небольшого гранта; досл. - после завоевания [выигрыша] маленького гранта; grant - денежное вознаграждение; грант; дотация, субсидия; стипендия; фин. - безвозмездная ссуда.
13. scholar - ученый (обыч. гуманитарий); филолог (обычно классик); разг. - грамотей; знаток, спец по языкам; полиглот.
14. deaf scholars - ученые, преподаватели занимающиеся с глухими учащимися.
15. "browser" - средство навигации и визуализации (и просмотра) объектов (напр. , при просмотре информации в Интернете); досл. - "листатель страниц"; "host" - хозяин; компьют. - головной компьютер; сервер - обслуживающий компьютер в сети, с которым устанавливается или уже установлена связь.
16. career aspirations far and above - карьерные стремления намного большие; досл. - карьерные стремления далекие и выше.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .