Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

In U.S., a Lack of Linguists Weakens Security

В США недостаток лингвистов ослабляет безопасность

'Spy tunnel' angers Russia

"Шпионский тоннель" сердит Россию

Russia braces for population disaster

России угрожает демографическое бедствие

World Bank announces loans for Russia

Всемирный Банк объявляет о займах для России

Tickets to watch Mir descent

Билеты на просмотр падения "Мира"

Old Navy Subs may transport nickel ore

Старые [списанные] военно-морские подводные лодки могут перевозить никелевую руду

Here is my report from California

Мой репортаж из Калифорнии

With the right bait, schools can reel in good teachers

Наем на работу учителей, которые будут воспитывать личностей

Study Sees Possible China Nuclear Buildup

Результаты исследования указывают на возможные ядерные приготовления в Китае

In U.S., a Lack of Linguists Weakens Security

В США недостаток лингвистов ослабляет безопасность

Hercules and Minerva

Геркулес и Минерва

Questions and Answers Regarding Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE) and Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD) otherwise known as "Mad Cow Disease"

Вопросы и ответы по поводу губчатого энцефалита крупного рогатого скота (BSE) и болезни Крейцфельда-Якова (CJD), иначе известные как "коровье бешенство"

Children Consider it OK to Reveal Private Family Information in Exchange for Gifts and Services

Дети считают, что нет ничего зазорного, раскрыть сугубо семейную информацию в обмен на подарки и услуги

In Europe, Many Try to Protect Local Languages

В Европе многие страны стараются защитить свой родной язык

Apple juice 'protects the heart'

Яблочный сок "защищает сердце"

U.S. Need for Tech Staff Is Forecast to Slide 44%

Предсказывается, что потребность США в высококвалифицированных специалистах снизится на 44%

Virtual schooling 'pays off'

Виртуальное обучение приносит свои плоды

'Spy tunnel' angers Russia

"Шпионский тоннель" сердит Россию

Russia braces for population disaster

России угрожает демографическое бедствие

World Bank announces loans for Russia

Всемирный Банк объявляет о займах для России

Gulf War Symptoms Linked to Brain Damage

Симптомы повреждения мозга связаны с Войной в Заливе

W. H. DAVIES

Tickets to watch Mir descent

Билеты на просмотр падения "Мира"

3 Reasons Men Need Selenium

Три причины, почему мужчинам необходим селен

Menem to make state visit to U.S.

Менем планирует визит в США

Why Rile Russia?
Зачем сердить Россию?

In 1861, with Union spirits low after Bull Run, Charles Wilkes, captain of the U.S. warship San Jacinto, intercepted the British steamer Trent, removed Confederate agents Mason and Slidell, who were sailing to Europe, and brought his prisoners to Fort Warren in Boston Harbor. Unionists went wild. But Victoria was not amused. The queen regarded Wilkes's coup as piracy and kidnapping on a vessel flying the British flag. With all of England howling for war with the detested Yankees, the Royal Navy cleared the decks and 8,000 troops sailed for Canada. A stunned Abraham Lincoln beat a hasty retreat, let Mason and Slidell go, and told his secretary of state, "One war at a time." В 1861 году при низким моральным состоянии Юнионистов после [битвы при] Булл-Ране, Чарлз Уилкис, капитан военного корабля США "Сан Ясинто", перехватил британский пароход "Трент" и снял с него  представителей-конфедератов Мэсона и Слинделла, которые плыли в Европу, и доставил своих заключенных в Форт Уоррен в Бостонской гавани. Юнионисты пришли в дикий [восторг]. Но [королеву] Викторию [это]  не позабавило. Королева рассматривала переворот капитана Уилкиса как пиратство и похищение судна, плывущего под Британским флагом. С завыванием [призывами] по всей Англии к войне с ненавистными  янки, Королевский Флот был приведен в готовность для решительных действий и направился в Канаду с восьмью тысячами войск на борту. Ошеломленный [развитием событий] Авраам Линкольн поспешил дать отбой, отпустил захваченных Мэсона и  Слинделла и сказал своему министру иностранных дел: "Одна война в одно время".   
Sound advice. As President Bush decides whether to arm Taiwan with advanced U.S. warships, and Beijing's belligerence mounts, why are we antagonizing Russia? Recently U.S. officials met an envoy of Chechen rebels who had just murdered 21 Russians and wounded 130 in car bomb attacks. A week earlier, we expelled 50 "spies." The White House has said Bush has no desire to meet President Putin any time soon. Здравый совет. Пока Президент Буш решает, вооружать ли Тайвань современными американскими боевыми кораблями, воинственность Пекина нарастет, так почему мы враждуем с Россией? Недавно официальные  представители США встречались с посланником чеченских повстанцев, которые только что погубили двадцать одного россиянина и ранили 130 в автомобильной бомбовой атаке [т. е. совершили террористический  акт путем подрыва автомобиля]. Неделей раннее мы выслали 50 "шпионов". Белый Дом заявил, что Буш не имеет желания встретиться с Путиным в ближайшее время.   
Again, why are we driving Russia into the arms of China? A decade ago, Moscow marched the Red Army out of Eastern Europe, allowed the captive nations to dump over their Communist regimes, and let the Soviet Union dissolve into 15 nations. Ronald Reagan, who had decried the "evil empire," was being cheered in Red Square. Снова, почему мы ведем [направляем] Россию в руки [объятия] Китая? Десятилетие назад Москва вывела Красную Армию из Восточной Европы, позволила плененным государствам сбросить их коммунистические  режимы и разрешила Советскому Союзу распасться на пятнадцать государств. А Рональд Рейган, который принизил "империю зла", шумно приветствовался на Красной Площади.   
Yet since Russia called off the Cold War, we have broken our word and moved NATO to its borders, smashed its old Serb ally and now collude with Azerbaijan and Georgia to cut Russia out of the Caspian oil trade. Bush aides talk of bringing Baltic states into NATO and forging new military bonds with ex-Soviet republics. И все же, поскольку Россия отказалась от холодной войны, мы нарушили наше слово и продвинули НАТО к ее границам, разбили ее старого сербского союзника и в настоящее время тайно сговариваемся с  Азербайджаном и Грузией для того, чтобы отрезать Россию от торговли каспийской нефтью. Помощники президента Буша говорят о вступлении балтийских государств в НАТО и куют новые военные связи с бывшими  советскими республиками.   
How would we react if a Russia, victorious in the Cold War, invited Cuba into the Warsaw Pact, handed a war guarantee to Panama and cut us out of the oil trade with Mexico? Как бы мы реагировали, если бы Россия, будучи победительницей в холодной войне, пригласила Кубу в Варшавский Договор, предоставила военные гарантии Панаме и отрезала нас от торговли нефтью с Мексикой?   
But U.S. arrogance is matched by Muscovite folly. If Tony Blair is complaining of spies, Putin is overloading the circuits. Russia is also selling weapons to Iran and providing Beijing with destroyers, anti-ship missiles, submarines and fighter-bombers to contest the U.S. Pacific Fleet. Putin must know that America, its superpower hubris aside, does not threaten Russia. But the Islamist regime in Iran is a threat in the Caucasus; and after Hong Kong and Taiwan have been digested, China will look to recover its lost lands in Russia. Но высокомерие США сравнимо с неразумностью русских. Если Тони Блэр жалуется на шпионов, то Путин переполняет сети [вероятно агентов, если разговор идет о шпионах]. Россия также продает оружие Ирану  и поставляет Пекину эскадренные миноносцы, противокорабельные ракеты, подводные лодки и истребители-бомбардировщики для противодействия Тихоокеанскому флоту США. Путин должен знать, что Америка, если  оставить в стороне ее высокомерие [спесь], не угрожает России. А исламистский режим в Иране является угрозой на Кавказе; а после того, когда Гонконг и Тайвань переварятся [в желудке Китая], Китай  будет рассматривать [вопрос], как возвратить свои потерянные в России земли.   
In the treaties of Aikun and Peking in 1858 and 1860, China was swindled by agents of Alexander II out of 350,000 square miles along the Amur and Ussuri. On that territory today sits the trans-Siberian railroad and port of Vladivostok. In 1969 Soviet and Chinese troops clashed on both rivers. Chinese settlers are slowly moving in, just as Americans once moved south into the Mexican province of Texas. В Айкунском и Пекинском договорах, соответственно 1858 и 1860 годов, Китай был обманут представителями Александра II на 350 000 квадратных миль [территории], расположенной вдоль Амура и Уссури. На  этой территории в настоящее время находятся Транссибирская железная дорога и порт Владивосток. В 1969 году советские и китайские войска сталкивались на обеих этих реках. Китайские поселенцы медленно  продвигаются внутрь [российской территории] так же, как американцы однажды переселялись на юг в мексиканскую провинцию - Техас.   
Russia is a dying nation. Its population is down to 145 million, and Putin has said it may fall to 123 million by 2015 -- a 15-year loss as huge as all the dead in the Great Patriotic War. By 2025, Iran will have as many people. Russians are today outnumbered by Chinese 9 to 1. East of the Aral Sea, the ratio is closer to 50 to 1. In the 1990s the quarrels that exploded into wars within and between nations were ideological, territorial, religious and tribal. With Bolshevism dead, no such quarrel exists between America and Russia. If there is any vital U.S. interest, it is that Russia not be dismembered by the warriors of Islam or by a China which, by 2025, will have 1.5 billion people. Россия - сокращающееся по населению государство. Ее население уменьшилось до 145 миллионов человек, и Путин сообщил, что оно может упасть [снизиться] до 123 миллионов человек к 2015 году - потеря за  15 лет по размерам сравнима с количеством погибших в Великой Отечественной войне. К 2005 году Иран будет иметь такое же [количество населения]. Русских в настоящее время по количеству превосходят  Китайцы в отношении 9 к 1. Восточнее Аральского моря [это отношение] почти 50 к 1. В девяностых годах ссоры [противоречия], разразившиеся войнами внутри и между государствами, были вызваны  идеологическими, территориальными, религиозными и племенными [разногласиями]. С гибелью большевизма не существуют подобные ссоры и [разногласия] между Америкой и Россией. Если и существует какой-либо  жизненный интерес для США, то он заключается в том, что Россия не должна быть расчленена воинственными исламистами или Китаем, который к 2005 году будет иметь население в 1,5 миллиарда человек.   
Bolshevik Russia was an enemy, but Orthodox Russia is part of the West, a natural ally. Why, then, treat it as a potential enemy? Would we really prefer the Chinese across the Bering Strait? Moscow has behaved boorishly, but Beijing drowned in blood the Tienanmen Square heroes, has persecuted Christians and the Falun Gong, shipped nuclear technology to Pakistan and missiles to Iran, fired rockets over Taiwan, threatened us with war if we dare to intervene, upgraded Saddam's air defense against U.S. pilots -- and been rewarded with annual favored-nation trading status and $400 billion in trade surpluses with the United States in a single decade. Большевистская Россия была [нашим] врагом, а православная Россия является частью Запада и естественным союзником [Запада]. Тогда зачем обращаться с ней как с потенциальным врагом? Неужели мы, в самом  деле, предпочитаем иметь китайцев на другом берегу Берингова пролива. Москва повела себя грубо [не воспитанно], но Пекин утопил в крови героев площади Тьаньанмын, преследует христиан и [членов организации] Фалун Гонг,  поставила ядерную технологию Пакистану и ракеты Ирану, запускает ракеты, пролетающие над Тайванем, угрожает нам войной, если мы осмелимся вмешаться, обновляет противоракетную оборону Саддама,  направленную против пилотов США - и [после этого Китай] награждается [нами] ежегодно статусом наибольшего благоприятствования в торговле, и имеет положительный баланс объемом 400 миллиардов долларов в  торговле с США за одно [последнее] десятилетие.   
That was Clinton's legacy. Is it the Bush policy as well? With Europe steaming, Moscow embittered, Arabs enraged, Iran and Iraq hostile, North Korea threatening and China forcing down U.S. planes, perhaps we should recall Mr. Lincoln's counsel to Mr. Seward, "One war at a time." Это наследие Клинтона. Является ли политика Буша такой же? Мы имеем запаренную Европу, рассерженную Москву, разгневанных арабов, враждебные Иран и Ирак, угрожающую Корею, и Китай, принуждающий к  посадке самолеты США; возможно [сейчас] мы должны вспомнить совет Линкольна, данный госсекретарю Севарду: "Одна война в одно время".   
The writer was the Reform Party candidate for president in 2000. Автор статьи был кандидатом в президенты 2000 года от Партии Реформ.   
The Washington Post Company, By Patrick J. Buchanan, Tuesday, April 10, 2001 washingtonpost.com  
1. with Union spirits low - при низком моральном состоянии Юнионистов; досл. - с низким духом Союза. Union - Союз (штатов), Соединенные Штаты Америки (особ. северные штаты во время Гражданской войны, оставшиеся в составе союза, в отличие от южных штатов, вышедших из США и образовавших Конфедерацию - Confederacy).
2. Bull Run - ручей Булл-Ран (штат Виргиния), во время Гражданской войны в США на этом месте произошли два крупных сражения (в 1861 и 1862 гг.) между Юнионистами и Конфедератами.
3. With all of England howling for war with the detested Yankees - С призывами по всей Англии к войне с ненавистными Янки; howling - завывание.
4. vessel flying the British flag - судно, плывущее под Британским флагом; досл. - судно, развевающее Британским флагом.
5. Royal Navy cleared the decks - Королевский Флот привел все в готовность для решительных действий.
6. beat a retreat - to give a signal, esp. by beating a drum, to go back - дать сигнал, особ. ударяя в барабан, к отходу [отступлению].
7. secretary of state - госсекретарь = министр иностранных дел.
8. Europe steaming - запаренная [бурлящая] Европа, имеется в виду конфликт на Балканах, где США участвуют в его разрешении.
9. and after Hong Kong and Taiwan have been digested, China will look to recover its lost lands in Russia - после того, когда Гонконг и Тайвань переварятся [в желудке Китая], Китай будет рассматривать [вопрос], как возвратить свои потерянные в России земли. (В данном предложении интересное применение Рresent Perfect Indefinite Passive. Поскольку Тайвань не является в настоящее время под администрацией Китая, то необходимо переводить фразу "have been digested" в будущем свершенном времени "переварятся" (как пища в желудке).)

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .