Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Bush addresses nation (Full text)

Обращение Буша к стране (Полный текст)

First Human Cloning Will Be Tried Soon

Вскоре будет предпринята первая попытка клонирования человека

The Queen Mother 100th birthday

Столетие Королевы-Матери

Louis Armstrong In the beginning

Луи Армстронг в начале пути

In U.S., a Lack of Linguists Weakens Security

В США недостаток лингвистов ослабляет безопасность

Questions and Answers Regarding Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE) and Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD) otherwise known as "Mad Cow Disease"

Вопросы и ответы по поводу губчатого энцефалита крупного рогатого скота (BSE) и болезни Крейцфельда-Якова (CJD), иначе известные как "коровье бешенство"

Children Consider it OK to Reveal Private Family Information in Exchange for Gifts and Services

Дети считают, что нет ничего зазорного, раскрыть сугубо семейную информацию в обмен на подарки и услуги

In Europe, Many Try to Protect Local Languages

В Европе многие страны стараются защитить свой родной язык

Russia braces for population disaster

России угрожает демографическое бедствие

Steaming to South Korea

На всех парах к Южной Корее

With the right bait, schools can reel in good teachers

Наем на работу учителей, которые будут воспитывать личностей

Bush addresses nation (Full text)

Обращение Буша к стране (Полный текст)

The Dog in the Manger

Собака на сене

PRETTY MAID

МОЛОДКА

TRACKING TECHNOLOGY

Технология слежения

CARBON CHIP PROGRESS

Прогресс в [создании] углеродных чипов

CHINA MOBILE USERS SURGE

В Китае нарастает волна пользователей мобильных телефонов

First Human Cloning Will Be Tried Soon

Вскоре будет предпринята первая попытка клонирования человека

The Queen Mother 100th birthday

Столетие Королевы-Матери

Louis Armstrong In the beginning

Луи Армстронг в начале пути

ELECTROMAGNETIC FIELDS:

ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ПОЛЯ:

Real World Record: $64.5 Million for Zidane

Подлинный мировой рекорд: 64,5 миллиона долларов за Зидане

Abraham Lincoln

Авраам Линкольн

Job Program Awarded

Программа занятости получила финансовую поддержку

Climate change 'can be beaten'

Изменение климата "можно побороть"

Experts Say Young Children Need More Math
Эксперты говорят, что малолетним детям необходимо больше заниматься математикой

Some educators are worried that early-childhood education's heavy emphasis on encouraging children's literacy skills could be overshadowing the development of skills in another important area: mathematics. In response to those concerns, the National Association for the Education of Young Children is working with the National Council of Teachers of Mathematics to draft a joint position statement about appropriate math instruction for 3- to 6-year-olds. Некоторые педагоги обеспокоены тем, что существенное ударение в образовании детей раннего возраста, [сделанное] на поощрение навыков детской грамотности, может затмить [отнести на второй план]  развитие навыков в другой важной области - математике. В ответ на эти озабоченности Национальная ассоциация образования малолетних детей (НАОМД) работает с Национальным советом учителей математики для  того, чтобы выработать проект заявления объединенной позиции в отношении математической подготовки для [детей от] трех до шести лет.   
"This originated from concerns that we needed to send a message to the field about the importance of high-quality mathematical experiences," said Marilou Hyson, the associate executive director for professional development at the Washington-based NAEYC, a 100,000-member professional organization. "Это произошло [возникло в связи] с озабоченностью [беспокойством] о том, что нам необходимо было обратить внимание [всех, кто работает] в этой области на важность высококвалифицированного опыта  [преподавания] математики", - сказал Марилон Найсон, помощник исполнительного директора, [отвечающего за] профессиональное развитие, находящейся в Вашингтоне Национальной ассоциации по обучению малолетних  детей [НАОМД], профессиональнй организации, [объединяющая] 100 тыс. ее членов.   
The position statement is the latest in a series of activities over the past few years that has brought early-childhood educators and experts in math education together. Заявление, [выражающее их позицию], является самым последним из серии действий за последние несколько лет, которое [заявление] объединило вместе педагогов детей младшего возраста и экспертов по математике  .   
In 1998, the American Association for the Advancement of Science held a conference for early-childhood educators and researchers to talk about math and science for preschoolers. Shortly after, the National Science Foundation asked for grant proposals from individuals or organizations working with young children in those subjects. В 1998 году Американская ассоциация продвижения [распространения достижений] науки провела конференцию педагогов и исследователей, работающих с малолетними детьми, для того чтобы обсудить [обменятся  мнениями по] поводу [преподавания] математики и науки дошкольникам. Сразу же после [конференции] Национальный научный фонд просил [дать] предложения по грантам , исходящим от индивидуальных лиц и  организаций, работающих с малолетними детьми по этим предметам.   
One of the projects to receive funding from the NSF and the ExxonMobil Foundation was a 2000 invitational conference organized by Douglas H. Clements, an education professor at the State University of New York at Buffalo. Одним из проектов, получивших фондирование [финансовую] поддержку от ННФ и Фонда Эхсонмобил, была  "Пригласительная конференция 2000", организованная Дугласом Клементсом, профессором образования при  Университете штата Нью-Йорк, в городе Буффало.   
At the conference, 110 people - including representatives from more than 40 state education departments - gathered to discuss mathematics standards for preschool and kindergarten. Mr. Clements is compiling the discussions and recommendations from that conference into a report titled "Engaging Young Children in Mathematics," which is expected to be released next year. На этой конференции, 100 человек [участников], включающих представителей из более чем сорока департаментов образования штатов, собирались вместе, для того чтобы обсудить стандарты по математике для  дошкольников и детского сада. М-р Клементс составляет [объединяет материалы] обсуждений и рекомендации этой конференции в доклад, озаглавленный "Вовлечение малолетних детей в математику", который,  [как] ожидается, будет выпущен в следующем году.   
Math Lessons Уроки математики   
Authors of the new document are planning to organize it into two sets of recommendations. Авторы нового документа планируют организовать его в [виде] двух наборов рекомендаций.   
The first part will offer descriptions of high-quality mathematical experiences for young children and the types of materials and activities that teachers can use to develop children's awareness of such concepts as numbers and geometric shapes. Первая часть будет предлагать описания высококвалифицированного опыта обучения математике малолетних детей и виды [типы учебных] материалов и действий, которые могут использовать учителя для развития  осознания [понятия] у детей таких концепций [понятий], как числа и геометрические формы [фигуры].   
In the other section of recommendations, the authors will explain what it takes to equip early-childhood teachers with the knowledge and skills to strengthen their teaching of math. Simply taking more mathematics courses in college is not the answer, Ms. Hyson said. В другом разделе рекомендаций авторы объяснят, что потребуется для того, чтобы снабдить учителей малолетних детей знанием и навыками, [обеспечивающими] усиление ими преподавания математики. Простое  увеличение математических курсов [предметов] в колледже не является ответом [должным решением проблемы], сообщила мисс Хайсон.   
The position statement especially those areas focusing on teachers' professional development is being influenced by a National Research Council document released early this year. [Вышеуказанное] заявление о своей позиции, особенно в тех областях, сосредотачивающихся на профессиональном развитии, находится под влиянием документа Национального исследовательского совета,  выпущенного в начале этого года.   
That 444-page report, "Adding It Up: Helping Children Learn Mathematics," recommended an overhaul of elementary and middle school mathematics and stressed that children need to acquire skills as well as a deeper understanding of mathematical concepts. It also emphasized that such learning should begin before children enter formal schooling. And so, beginning with prekindergarten???, teachers should allot as much as an hour a day for math activities, the report recommended. Отчет на 444-х страницах под названием "Подводя итог этому: помощь детям в изучении математики" рекомендовал подробный пересмотр [ревизию] математики для начальной и средней школ и делал ударение на том,  что дети нуждаются равно как в приобретении навыков [счета], так и более глубоком понимании математических концепций. Доклад также подчеркивал [обращал особое внимание] на то, что обучение должно  начаться перед тем, как дети начнут ходить в школу. И таким образом, начиная с детсадовского [возраста], учителя должны уделять почти час в день математическим занятиям, рекомендует доклад.   
With this current project undertaken with the math educators' group, the NAEYC is continuing its practice of forming partnerships with subject-oriented professional associations to bring knowledge to early- childhood educators that they might not be exposed to otherwise. Одновременно с текущим проектом, предпринимаемым [осуществляемым] группой преподавателей математики, [ассоциация] НАОМД продолжает свою практику формирования партнерства с предметно-ориентированными  профессиональными ассоциациями по привнесению [распространению] знаний среди педагогов малолетних детей, знаний которые они возможно не могут получить другим путем.   
For example, Ms. Hyson said, college-level instructors who spend time training child-care providers and directors might never have heard of the Third International Mathematics and Science Study (TIMSS), an exam that was first administered to 38 countries in 1995 and again in 1999. TIMSS served as a rallying cry for improving math and science education in this country because U.S. students' performance compared with their international peers' disappointed many educators and policymakers. Например, мисс Хайсон сказала, что инструкторы колледжей, которые тратят время на тренировку [подготовку] и директора, возможно, никогда не слыхали о "Третьем международном математическом и научном  исследовании" (TIMSS) - это экзамен, который был введен в 38 странах в 1995 году и снова в 1999 году. TIMSS служил как объединенный призыв к улучшению математического и научного образования в этой  стране, так как показатели учащихся США, в сравнении с [показателями] их сверстниками из других стран,  расстраивают [вызывают недовольство] многих педагогов и политиков.   
Three years ago, the NAEYC worked with the International Reading Association to produce "Learning to Read and Write: Developmentally Appropriate Practices for Young Children." The document, which is still cited by literacy experts, was meant to communicate young children's need for early reading experiences to the child-care providers and others who care for them. Три года назад [ассоциация] НАОМД работала с Международной ассоциацией по чтению, чтобы выработать [пособие] "Учимся читать и писать: Развивающие подходящие практические [упражнения] для малолетних  детей". Этот документ, который все еще цитируется [используется] специалистами по [обучению] грамоте, подразумевался [предназначался],  людям, занимающимся  подбором воспитателей маленьких детей и другим, кто ухаживает за ними,  для передачи  детям потребности приобретения ранних навыков чтения.   
While the new joint statement is not intended to counteract the strong emphasis on early literacy development - a top education priority for President Bush - Ms. Hyson said that an "exclusive focus on literacy" can inadvertently send the message that mathematics is not important." "Our members have called for a similar kind of attention to other areas," she said. В то время как объединенное заявление не намеренно противодействовать сильному упору на раннее развитие грамотности [чтения], что является высоким приоритетом в образовании для Президента Буша, мисс Хайсон  сказала, что "исключительное сосредоточение на грамотности" может небрежно [невольно] дать знать, что математика не важна". "Наши члены [ассоциации] призвали к подобному роду внимания в других  областях [знания]", - сказала она.   
1. to send a message - обратить внимание; досл. - послать послание.
2. has brought - ... together - объединило вместе; досл. - принесло вместе.
3. held a conference - провела конференцию; досл. - держала конференцию.
4. early-childhood educators - педагоги детей младшего возраста.
5. Shortly after - сразу же после; досл. - коротко после.
6. before children enter formal schooling - перед тем как дети начнут ходить в школу; досл. - перед тем как дети вступят в формальное обучение.
7. as much as an hour - почти час; досл. - так много как час.
8. With this current project - одновременно с текущим проектом; досл. - с этим текущим проектом.
9. child-care providers - люди, занимающиеся подбором воспитателей маленьких детей; child-care - уход и присмотр за ребенком, providers - поставщики.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .