Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Fossett launches record attempt

Фоссет начал [полет] в попытке установить рекорд

Steve Fossett completes first around-the-world solo balloon quest

Стив Фоссет завершает первое в мире кругосветное одиночное путешествие на воздушном шаре, принесшее ему славу

High blood pressure set to soar

Ожидается, что количество людей с высоким давлением крови резко возрастет

Yalta casts its shadow 60 years on

Ялта отбрасывает свою тень на 60 лет

Brain-controlled 'robo-arm' hope

Надежда на управляемую мозгом роботизированную руку

Fossett launches record attempt

Фоссет начал [полет] в попытке установить рекорд

Boeing unveils new 777 aircraft

Компания Боинг торжественно представляет новый самолет Боинг-777

Robots set to get homely by 2007

Роботы намереваются стать домашними к 2007 году

Digital guru floats sub-$100 PC

Светило цифровой техники дает ход персональному компьютеру стоимостью ниже 100 долларов

Columbia 'could have been rescued'

Колумбия 'могла бы быть спасена'

Fines for 'droopy drawers' backed

Штрафы за 'упавшие духом подштанники' получили поддержку

US military pondered love not war

Военные США обдумывали оружие любви, а не войны

MacArthur sails into record books

Эллен Макартур "вплывает" в книги рекордов

Airbus unveils giant A380 plane

Консорциум ЭЙРБАС торжественно представляет гигантский самолет A380

Taipei 101: A view from the top

Тайпей 101 - вид с самого верха

Russian call for Mars volunteers

Русские набирают добровольцев для марсианской программы

English Camps Reflect S. Korean Ambitions

Лагеря для изучения английского языка отражают амбиции Южной Кореи

Fulbright Program

Программа Фулбрайта

Can the planet feed us?

Может ли планета прокормить нас?

Bush Orders the CIA To Hire More Spies

Буш приказывает ЦРУ нанять на работу больше шпионов

Over-Spending at Restaurant: a Classical Problem?

Чрезмерные траты в ресторане - классическая проблема?

Bush Implores Americans to Give

Буш умоляет американцев делать пожертвования

Right to information becomes law

Право на получение информации становится законом

China's 'artificial beauty' show

Китайское шоу 'искусственной красоты'

When technology gets personal

Когда техника становится затрагивающей личность

Fossett sets solo flight record
Фоссет устанавливает рекорд в кругосветном одиночном полете

Steve Fossett has become the first person to fly a plane solo, non-stop around the globe without refuelling. He completed his mission despite a fuel shortage, landing the Virgin GlobalFlyer at 1950 GMT in Salina, Kansas, where he took off on Tuesday. (Fossett and his sponsor, Virgin's Sir Richard Branson celebrate.)
Стив Фоссет стал первым человеком, совершившим одиночный беспосадочный кругосветный полет на самолете без дозаправки. Он закончил свой полет, несмотря на дефицит топлива, приземлив самолет «Virgin Global-Flyer» в 19 часов 50 минут по Гринвичу в [аэропорту города] Салина в штате Канзас, США, откуда он взлетел во вторник.
 (Фоссет и его спонсор, [владелец самолета] Virgin GlobalFlyer сэр Ричард  Брэнсон празднуют успех [радуются успеху].)   

The US millionaire had considered aborting the trip and landing in Hawaii, but he decided to press on because of favourable tail winds. "What a day," he said as he emerged from the plane after a 67-hour journey. Миллионер из США [уже рассмотрел возможность] прерывания выполнения [полета] и приземления на Гавайях, однако он решил «жать дальше» [продолжать полет] из-за благоприятных попутных ветров. «Какой [прекрасный] день», - сказал он, появляясь из самолета после 67-ми часового [воздушного] путешествия.
"It's something I wanted to do for a long time," he told a rapturous crowd who lined the runway. "I'm a really lucky guy." «Это то, что я хотел в течение долгого времени совершить», - сказал он восторженной толпе, которая выстроилась [собралась вдоль] взлетно-посадочной полосы. «Я действительно удачливый парень».
Mr Fossett has notched up more than 100 world records in five different fields of endeavour. In 2002, he became the first man to fly round the world in a balloon single-handed. М-р Фоссет установил более ста мировых рекордов в пяти различных областях [видах] попыток [рискованных предприятий]. В 2002, он стал первым человеком, который облетел вокруг [Земли] один на воздушном шаре.
To achieve his latest feat, the pilot flew across the Atlantic, North Africa, Asia and the Pacific, before returning to the US. Чтобы совершить свой самый последний подвиг, пилот пересек [по воздуху] Атлантику, Северную Африку, Азию и Тихий океан перед возвращением в США.
He lived on chocolate milkshakes and slept for only a few minutes at a time. "Right now I'm not sleepy," he told reporters after landing. "Somehow, I think I'll sleep tonight," he added. Он питался шоколадными молочными коктейлями и спал только несколько минут [за все] время [полета]. «Прямо сейчас я не [хочу] спать», - сказал он репортерам после приземления. «Так или иначе, я думаю, что я буду спать [этой] ночью», - добавил он.
Mr Fossett had faced a number of technical challenges on his historic journey. In the first few hours of the flight, the plane's navigation system failed, leaving him flying blind. Fortunately, the system came back up before he flew out over the Atlantic Ocean. М-р Фоссет столкнулся с некоторым количеством технических проблем [во время] его исторического [воздушного] путешествия. В первые несколько часов полета навигационная система самолета вышла из строя, оставив его лететь вслепую. К счастью, эта система вновь заработала, перед тем как он полетел над Атлантическим океаном.
On Wednesday, there was speculation the adventurer might have to abandon his first attempt at a jet-propelled circumnavigation because of an unexplained loss of fuel. В среду, существовали предположения о том, что искатель приключений, возможно, оставит [прекратит] его [свою] первую попытку кругосветного [полета] на [самолете с] реактивным двигателем из-за необъяснимой потери топлива.
Checks had revealed the vehicle was missing 1,200kg (2,600lbs) of fuel and mission controllers were at a loss to explain the situation. Проверки показали, что транспортное средство [самолет] потерял 1200 кг (2600 фунтов) топлива, и руководители [полета] терялись [были в недоумении] в объяснении ситуации.
But later, project manager Paul Moore said wind conditions and the fuel situation had improved between Japan and Hawaii, prompting Mr Fossett to tell mission control: "Let's go for it." Но позже, руководитель проекта Пол Мур сказал, что ветровые условия и положение с топливом улучшились между Японией и Гавайями, что побудило м-ра Фоссета сообщить [в центр] управление полетом: «Давайте идти до [конца]».
 
The pioneering aircraft - the world's most efficient jet plane - was designed by aviation legend Burt Rutan, who also designed the SpaceShipOne rocket plane. Первый в своем роде самолет, наиболее эффективный во всем мире реактивный самолет, был разработан легендой авиации Буртом Рутаном, который также разработал самолет-ракету «SpaceShipOne».
 
Built by Rutan's Scaled Composites company, GlobalFlyer is a single-pilot, single-engine turbofan aircraft. Scaled used computer aided aerodynamics to design the aircraft. Построенный компанией «Scaled Composites», возглавляемой Рутаном, «GlobalFlyer» является одноместным самолетом с одним турбовентиляторным двигателем. Компания «Scaled Composites» [использовала] помощь компьютера, [рассчитывая] аэродинамику самолета при его разработке.
The structure of the plane is entirely made from composite material and is ultra-light, enabling the vehicle to fly 75% further than the range record for jet-powered planes. Конструкция самолета полностью сделана из композитного материала и является сверхлегкой, позволяя летательному аппарату лететь [покрывать расстояние, превышающее] на 75% [существующий] рекорд дальности полета [среди] самолетов с реактивным двигателем.
Rutan was also behind Voyager, a propeller-driven plane in which his brother, Dick, and Jeana Yeager flew around the world without stopping or re-fuelling in 1986.

Their nine-day circumnavigation covered 42,420km (26,366 miles).

Рутан также стоял за [созданием] самолета «Voyager» - самолета с пропеллерной тягой, на котором его брат Дик [Рутан] и Джина Ягер облетели вокруг земного шара без посадки и без дозаправки в 1986 году.
Их девятидневный кругосветный [полет] покрыл [расстояние] 42420 км (26366 миль).

Their nine-day circumnavigation covered 42,420km (26,366 miles).
Их девятидневный кругосветный [полет] покрыл [расстояние] 42420 км (26366 миль).   

VIRGIN ATLANTIC GLOBAL FLYER - LONG-DISTANCE JET PLANE VIRGIN ATLANTIC GLOBAL FLYER - РЕАКТИВНЫЙ САМОЛЕТ С БОЛЬШОЙ ДАЛЬНОСТЬЮ ПОЛЕТА   

(1) Fuel tanks - Gross weight is 10 tonnes; empty weight is 1.5t; (2) Engine - Williams FJ44-3 ATW (10,200 Newtons of thrust); (3) Cockpit - Pressurised and large enough for pilot to lie down; Length - 11.7m; Height - 3.6m; Wingspan - 35m; Speed - in excess of 460km/h; 290mph; 250 knots.
(1) Топливные емкости [баки] - общий вес с заправкой - 10 тонн; чистый вес - 1,5 тонн; (2) Двигатель - Williams FJ44-3 ATW (тяга - 10200 Newtons); (3) Кабина - герметичная и достаточно большая, чтобы  пилот мог лежать; Длина самолета - 11,7 м; Высота - 3,6 м; Размах крыла - 35 м; Дальность полета - 33800 км (18250 морских миль); Скорость - 440 км/час.   

BBC, Thursday, 3 March, 2005, 21:00 GMT  
1. solo - сольный; авиац. самостоятельный (о полете без инструктора или механика); исполнять соло; солировать; авиац. выполнять самостоятельный полет.
2. tail winds - попутные ветры; tail - хвост; авиац. хвостовое оперение, хвост.
3. rapturous - восторженный.
4. notched up - отмечать, записывать (победу).
5. endeavour - попытка, старание; стремление; пытаться, прилагать усилия, стараться.
6. single-handed - без посторонней помощи.
7. тo achieve his latest feat - чтобы совершить свой самый последний подвиг; achieve - добиваться, достигать; доводить до конца, выполнять; feat - подвиг.
8. tonight - сегодня вечером (реже ночью); сегодняшний вечер, наступающая ночь.
9. a number of - некоторое количество.
10. system came back up - система вновь заработала.
11. jet-propelled circumnavigation - кругосветный [полет] на [самолете с] реактивным двигателем; jet-propelled - с реактивным двигателем; перен. быстрый, с бешеной скоростью; circumnavigation - кругосветное плавание.
12. reveal - открывать; разоблачать; обнаруживать, показывать.
13. mission controllers - руководители полета.
14. pioneering aircraft - первый в своем роде самолет, новаторский самолет.
15. turbofan - турбовентилятор; турбовентиляторный; fan - веер, опахало; вентилятор.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .