Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Cooking up a digital future

Стряпая цифровое будущее

Printers betray document secrets

Принтеры выдают тайны документов

Digital Divide in Developing Nations

Цифровое разделение в развивающихся странах

The camera phone backlash

Отрицательная реакция на встроенные в мобильные телефоны фотокамеры

Alarm raised on world's disappearing languages

Поднята тревога по поводу исчезающих языков в нашем мире

Satellite radio looks to take-off

Спутниковое радио готовится к взлету

Scientists seek 'map of science'

Ученые стремятся создать 'карту науки'

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

Net call revolution

Революция телефонных переговоров через Интернет

Facing a biometric future

Предстоящее биометрическое будущее (Глядя в лицо биометрическому будущему)

Tech firms recovering, government says

Технологичные фирмы выздоравливают, правительство сообщает

The Beginning

Начало

Net 'worth little to many Brits'

Интернет "не имеет особого значения для многих британцев"

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

A crime wave festers in cyberspace

Гноящиеся ранки криминальной волны в киберпространстве

Digital guru floats sub-$100 PC
Светило цифровой техники дает ход персональному компьютеру стоимостью ниже 100 долларов

Hardware costs software costs would need to be minimised
Стоимость аппаратных средств и программного обеспечения необходимо было минимизировать   

Nicholas Negroponte, chairman and founder of MIT's Media Labs, says he is developing a laptop PC that will go on sale for less than $100 (f53). Николас Негропонт, руководитель и основатель лабораторий Media Labs Массачуссетского технологического института, говорит, что он разрабатывает портативный персональный компьютер, который поступит в продажу по цене меньшей, чем 100 долларов (53 фунта стерлингов).
He told the BBC World Service programme Go Digital he hoped it would become an education tool in developing countries. Он рассказал в радиопрограмме Go Digital Всемирной службы Би-Би-Си, что он надеется на то, что этот [компьютер] станет инструментом образования в развивающихся странах.
He said one laptop per child could be "very important to the development of not just that child but now the whole family, village and neighbourhood." Он сказал, что один портативный компьютер (лэртоп - ЛТ) для каждого ребенка может быть «очень важным для развития не только для этого ребенка, но и теперь для всей семьи, деревни и округи».
He said the child could use the laptop like a text book. Он сказал, что ребенок может использовать ЛТ как учебник.   
He described the device as a stripped down laptop, which would run a Linux-based operating system. Он описал устройство как «раздетый до нага» [максимально упрощенный] ЛТ, который будет управляться операционной системой на базе ОС Linux.
"We have to get the display down to below $20, to do this we need to rear project the image rather than using an ordinary flat panel." «Мы должны получить [снабдить компьютер] дисплеем [по цене] ниже 20-ти долларов, чтобы сделать это, нам необходимо обеспечивать проецирование изображение иначе, чем при использовании обычной плоской панели [дисплея]».
"The second trick is to get rid of the fat, if you can skinny it down you can gain speed and the ability to use smaller processors and slower memory." «Вторая уловка состоит в том, что мы должны избавиться от «жира», если вы можете сделать его «тощим», то вы можете получить [большую] скорость [работы] и возможность использовать процессоры [меньших размеров] и более медленную память».
The device will probably be exported as a kit of parts to be assembled locally to keep costs down. Устройство будет вероятно экспортироваться как комплект частей, которые будут собираться на местах, чтобы снизить затраты на производство.
Mr Negroponte said this was a not for profit venture, though he recognised that the manufacturers of the components would be making money. М-р Негропонт сказал, что это предприятие не коммерческое, хотя он признал, что изготовители компонентов будут делать деньги.
In 1995 Mr Negroponte published the bestselling Being Digital, now widely seen as predicting the digital age. The concept is based on experiments in the US state of Maine, where children were given laptop computers to take home and do their work on. В 1995 м-р Негропонт издал пользующуюся большим спросом книгу «Being Digital» [«Жизнь в цифровой среде»], в настоящее время всеми рассматриваемую как предсказание цифрового века. Концепция [дешевого и доступного компьютера] основана на экспериментах в штате Мэн, США, где детям были выданы ЛТ, чтобы они брали их домой и делали домашние задания на них.
While the idea was popular amongst the children, it initially received some resistance from the teachers and there were problems with laptops getting broken. В то время как идея была популярна среди детей, она первоначально получила некоторое сопротивление [со стороны] преподавателей и были проблемы, связанные с поломкой ЛТ.
However, Mr Negroponte has adapted the idea to his own work in Cambodia where he set up two schools together with his wife and gave the children laptops. Тем не менее, м-р Негропонт применил эту идею в его собственной работе в Камбодже, где он основал две школы вместе со своей женой и раздал детям ЛТ.
 
"We put in 25 laptops three years ago, only one has been broken, the kids cherish these things, it's also a TV a telephone and a games machine, not just a textbook." «Мы выдали 25 портативных компьютеров три года назад, и только один поломали, они [эти портативные компьютеры] являются также и телевизорами, и телефонами, и игровыми устройствами, а не только учебниками».
Mr Negroponte wants the laptops to become more common than mobile phones but conceded this was ambitious. М-р Негропонт хочет, чтобы лэптопы стали более распространенными, чем мобильные телефоны, однако [он] признал, что это [весьма] претенциозно.
 
"Nokia make 200 million cell phones a year, so for us to claim we're going to make 200 million laptops is a big number, but we're not talking about doing it in three or five years, we're talking about months." «В компании Nokia изготавливают 200 миллионов сотовых телефонов в год, поэтому для нас заявить, что мы собираемся делать 200 миллионов лэптопов - большое число, однако мы не ведем речь о том, чтобы [достичь этого объема] через три или пять лет, мы говорим приблизительно о месяцах».
He plans to be distributing them by the end of 2006 and is already in discussion with the Chinese education ministry who are expected to make a large order. Он планирует распространять их к концу 2006 года и уже [ведет] обсуждение [переговоры] с Министерством просвещения Китая, которое, как ожидается, сделает большой заказ [на них].
"In China they spend $17 per child per year on textbooks. That's for five or six years, so if we can distribute and sell laptops in quantities of one million or more to ministries of education that's cheaper and the marketing overheads go away." «В Китае они тратят 17 долларов на ребенка в год на [покупку] учебников. Это составляет в течение пяти или шести лет [стоимость лэптопа], таким образом, если мы сможем распределять и продавать лэптопы в количестве одного миллиона или больше, то это [обойдется] министерствам образования дешевле, а накладные расходы, связанные с маркетингом, отпадают».
By Julian Siddle, BBC Go Digital, Monday, 7 February, 2005  
1. guru - гуру, духовный руководитель, учитель; светило, ведущий специалист.
2. float - плыть; выпускать (заем, акции); размещать (заем, акции); обеспечивать поддержку (фирме и т. п.); пускать в ход.
3. MIT - Massachussets Institute of Technlogies - Массачусетский технологический институт (США).
4. laptop PC - компактный переносной персональный компьютер, лэптоп - (ЛТ); досл. - "наколенный" компьютер; lap - колено; top - верх.
5. skinny - тощий, кожа да кости.
6. overheads - непроизводительные издержки, проф. накладные расходы.
7. go away - уходить, убираться.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .