Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Old habits die hard in Russian military

Российские военные трудно прощаются со старыми привычками

Wonders of the World, Part 2: Natural Wonders

Чудеса света. Часть 2 - Природные чудеса

Blood pressure 'killer' warning

Предостережение об 'убийце' - кровяном давлении

SCIENCE - Aspirin

Наука - Аспирин

THIS IS AMERICA - Summer Camps

ЭТО АМЕРИКА - Летние лагеря

PEOPLE IN AMERICA - Alan Shepard

ЛЮДИ АМЕРИКИ - Алан Шепард

Medical Transplant Operations

Медицинские операции по пересадке органов человека

Mobile phones 'harm blood cells'

Мобильные телефоны 'вредят клеткам крови'

Fat cells may treat heart disease

Жировые клетки могут лечить заболевание сердца

Reality Television

Телевидение реальной действительности (ТВРД)

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

Red Cross Appeals for Funds in Republic of Congo Ebola Outbreak

Красный Крест призывает к сбору средств для борьбы со вспышкой болезни, вызванной вирусом Эбола, в Конго

Navy Limits Sonar Use

ВМФ США ограничивает использование сонаров

Grand Canyon

Большой Каньон

Upstairs, Downstairs on the High Seas

На палубе и под палубой в открытом океане

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

SCIENCE IN THE NEWS - Studies: Aspirin May Lower Colon Cancer Risk

Новости науки - Исследования: Аспирин может понизить риск рака толстой кишки

Your Heart and Your Head

Ваше сердце и ваш мозг

The Traveller and Fortune

Путешественник и Судьба

Donor eggs help older mothers

Донорские яйцеклетки помогают немолодым матерям

DNA identifies child victim of Titanic

С помощью молекулы ДНК удается установить имя ребенка - жертвы трагедии Титаника

Frequent sex 'not linked to strokes'

Частый секс 'не приводит к инсульту'

Madonna: 'My priority is family'

Мадонна: "Мой приоритет - семья"

Patients to be given heart attacks

У больных вызовут сердечные приступы

Replace your mouse with your eye

Замените вашу компьютерную мышку вашим глазом

Sleep drug lowers blood pressure
Лекарство от бессонницы понижает кровяное давление

A naturally-produced hormone that helps run the body's internal clock could be an effective blood pressure drug, say scientists from the Netherlands and US. The researchers found that they could reduce night blood pressure by giving a dose of melatonin just before bed. Вырабатываемый естественным путем гормон, который помогает управлять внутренними часами организма, мог бы быть эффективным лекарственным препаратом, [понижающим] давление крови, говорят ученые из  Нидерландов и США. Исследователи обнаружили, что они могут уменьшать ночное давление крови, давая дозу мелатонина [больному] прямо перед сном.   

Melatonin is produced during sleep
Мелатонин вырабатывается во время сна   

The drug, often touted as a jetlag "cure", is linked to the natural cycle leading to drops in heart rate and blood pressure during the night. Этот препарат, часто рекламируемый как "средство лечения" джетлэга, связан с естественным циклом [ритмом организма], приводит к снижению сердечного [ритма] и давления крови в течение ночи.   
However, experts say that it is too early for patients to start taking it. Однако, специалисты говорят, что [еще] слишком рано пациентам начитать принимать его.   
Millions in the UK suffer from high blood pressure, many taking a variety of drugs to ease the problem - which carry some degree of side-effects. Миллионы [людей] в Великобритании страдают от высокого давления крови, многие принимают разнообразные лекарства, чтобы ослабить проблему - которая несет [которая заключает в себе] некоторую степень  побочных эффектов [явлений].   
Over a long period, high blood pressure has the potential to cause extra damage to blood vessels and organs, increasing the chance of life-threatening problems. В течение долгого периода [времени], высокое давление крови обладает потенциалом, причиняющим [вызывающим] дополнительное повреждение кровеносных сосудов и органов, увеличивая шансы проблем  [возникновения болезней], угрожающих жизни.   
Scientists had already noticed that, during the night, the human heart rate lessens, as does blood pressure. Ученые уже заметили, что, в течение ночи, человеческая сердечный ритм уменьшается, также  уменьшается и кровяное давление.   
Some believe that this is not just happening because the person is asleep, but falls as part of a natural cycle, or circadian rhythm influenced by melatonin levels. Некоторые полагают, что это случается [происходит] не только потому, что человек спит, а оно [давление] падает [ночью], что является частью естественного [природного] цикла, иначе суточный ритм  [организма] находится под влиянием уровней мелатонина.   
Falling pressure Понижение давления   
The researchers in this case, from the Institute for Brain Research in Amsterdam, tested 16 men with untreated high blood pressure. Исследователи данной проблемы из Института исследования мозга в Амстердаме, проверили 16 мужчин, которые не лечили высокое давлением крови.   
They gave some a three week course of melatonin and others a placebo pill with no active ingredients. Они давали некоторым [больным в течение] трех недельного курса мелатонин, а другим давали плацебо без активных компонентов.   
They found that those taking the melatonin at night had significant reduction in blood pressure during that period. Они обнаружили, что те, кто принимал мелатонин на ночь, обладали существенным сокращением давления крови в течение того периода [приема лекарства].   
Dr Frank Scheer, from Harvard Medical School, who coordinated the study, said: "This finding might open the door for a new approach for treating hypertension." Доктор Франк Шир, с медицинского факультета Гарвардского университета, который координировал исследование, сказал: "Это открытие возможно открывает дверь новому подходу к лечению гипертонии".   
However, Dr Dan Jones, from the American Heart Association, said it was too early to recommend the use of melatonin in large numbers of patients. Однако, доктор Дэн Джонес, из Американской ассоциации сердца, сказал, что было бы слишком рано рекомендовать использование мелатонина большему количеству больных.   
He said: "Larger studies certainly would be needed prior to recommending this approach to patients with high blood pressure." Он сказал: "Безусловно потребуется большее количество исследований прежде, чем рекомендовать такой подход к больным с высоким давлением крови".   
Promising future Многообещающее будущее   
In the UK, Dr Nelson Chong, Lecturer in molecular cardiology at the University of Leicester, said that provided tests suggested that the chemical was non-toxic, it held promise as a potential treatment for hypertension. В Великобритании, доктор Нельсон Чонг, лектор в [области] молекулярной кардиологии в Лестерширском университете, сказал, что обеспеченные [проведенные] испытания наводят на мысль, что это химическое  вещество является неядовитым [безвредным], оно обещает быть потенциальным [лекарством] при лечении гипертонии.   
He said: "Logic would suggest that it's certainly worth treating high blood pressure during the night. Without the blood pressure dip it will be like driving your car in low gear at high speed. Он сказал: "Логика подсказывает, что этот [препарат] конечно, стоит [применять при] лечении высокого давления крови в течение ночи. Без падения [понижения] давления крови это [состояние больного]  будет подобно движению вашего автомобиля на низкой передаче с высокой скоростью".   
"Melatonin could be a very good candidate for future therapeutics, and it is one which has been pretty much overlooked previously, as most people have associated it only with sleep disorders. "Мелатонин мог бы быть очень хорошим кандидатом для будущей терапии, а он являлся тем препаратом, на который в значительной степени не обращали внимания ранее, поскольку большинство людей связывало  его только с расстройствами сна".   
"However, people with high blood pressure should not be going out and getting melatonin to take for this reason yet." "Тем не менее, несмотря на это, люди с высоким давлением крови не должны отправляться [в аптеку и] приобретать мелатонин, чтобы принимать его по этой причине [при этой болезни]".   
The study was published in the journal Hypertension. [Результаты] исследования были опубликованы в журнале "Гипертония" (Hypertension).   
BBC, Tuesday, 20 January, 2004  
1. Sleep drug - лекарство от бессонницы; sleep - сон; спать; drug - лекарство; наркотик.
2. hormone - regulatory substance produced in an organism and transported in tissue fluids to stimulate cells or tissues into action.
3. just before bed - непосредственно перед сном; досл. - прямо перед кроватью.
4. tout - навязывать товар; зазывать покупателей; расхваливать, рекламировать; агитировать.
5. jet lag - exhaustion etc. felt after a long flight across time zones - истошение [растройство] нервной системы, из-за нарушения биоритма организма человека в связи с длительным полетом через временные зоны [пояса] на реактивном лайнере; jet lag - досл. реактивное запаздывание; exhaustion - изнеможение, истощение.
6. cure - лечение, курс лечения; способ лечения; излечение; лекарство, средство излечения; тж. перен.
7. heart rate - частота сердечного ритма; rate - темп; скорость, ход (как физическая характеристика).
8. circadian - биол. циркадный, суточный.
9. but falls as part of a natural cycle - а оно [давление] падает [ночью], являющейся частью естественного [природного] цикла.
10. The researchers in this case - исследователи данной проблемы; досл. - исследователи в этом случае.
11. placebo - лекарство, прописываемое для психологического успокоения больного, обычно нейтрального действия; лат. церк. "я буду угоден", первое слово в заупокойном песнопении.
12. certainly - конечно, естественно, непременно, несомненно, безусловно.
13. it held promise - оно обещает быть.
14. dip - откос, наклон, уклон, скат; геол. падение (жилы, пласта); углубление, понижение, впадина; авиац. резкое падение высоты (самолета), нырок.
15. pretty much - в значительной степени.
16. overlook - недосмотр, оплошность, упущение; обзор, рассмотрение.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .