Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Are we ready for holidays at the final frontier?

Готовы ли мы к проведению отпусков на последнем рубеже?

Garlic proves itself against cancer and cholesterol

Чеснок доказывает себя как средство против рака и холестерола

The Chinese 'fear rising infidelity'

Китайцы 'опасаются увеличивающейся супружеской неверности'

Backlog of terror tapes dogs FBI

Запас магнитных лент с записями разговоров террористов угнетает ФБР

Looking to the hydrogen horizon

Стремясь к водородному горизонту

THE MAKING OF A NATION - Bill of Rights

Создание государства. Билль о правах.

Upstairs, Downstairs on the High Seas

Боссы и матросы в открытом море

French casino hit by lawsuit

Французское казино больно задето судебным процессом

Schroeder 'adopts Russian girl'

Шредер 'удочеряет российскую девочку'

Super ant colony hits Australia

Сверхбольшая муравьиная колония поражает Австралию

Finnish army 'drops web addicts'

Финская армия 'увольняет интернетманов'

Finland beats US competitiveness

Финляндия побеждает США в конкурентоспособности

Wonders of the World, Part 3: Modern Wonders

Чудеса света, часть 3: Современные Чудеса

Wonders of the World, Part 2: Natural Wonders

Чудеса света. Часть 2 - Природные чудеса

Wonders of the World, Part 1

Чудеса света, часть 1

Bush sets out re-election vision

Буш излагает свои взгляды в связи с намерением переизбраться президентом США

Denmark, US sign radar base deal

Дания и США подписывают соглашение о радиолокационной базе

Asia signs up to 'new Silk Road'

Азия принимает на работу [страны], [чтобы построить] 'новый шелковый путь'

ECONOMICS REPORT - New Law Changes U.S. Checking System

Экономическое сообщение. Новый закон изменяет чековую систему США

Blood pressure 'killer' warning

Предостережение об 'убийце' - кровяном давлении

I.B.M. Supercomputer Sets World Record for Speed
Суперкомпьютер фирмы ИБМ устанавливает мировой рекорд скорости вычислений

An I.B.M. machine has reclaimed the title of world's fastest supercomputer, overtaking a Japanese computer that had caused shock waves at United States government agencies when it set a computing speed record in 2002.
Вычислительная машина фирмы ИБМ [I.B.M.] вернула себе звание самого быстрого в мире суперкомпьютера, обогнав [опередив по скорости] японский компьютер, который причинил [вызвал] волны шока в  правительственных агентствах [учреждениях] Соединенных Штатов, когда он установил рекорд скорости вычислений в 2002 году.   

Supercomputing technologies were widely viewed as indicators of national industrial prowess in the 1980's and 1990's. They are used extensively in weapons design. Супервычислительные технологии широко [во всем мире] рассматривались как индикаторы национальных промышленных [достижений] в 80-ых и 90-ых годах [20 в]. Они экстенсивно [широко] используются в  проектировании [в разработке] оружия.   
More recently, federal officials have become concerned that lagging investment in high-performance computing could leave the United States vulnerable to competition in industries ranging from biotechnology to materials science. Ранее [до этого], федеральные должностные лица стали беспокоиться о том, что отставание в инвестициях в быстродействующую вычислительную [технику] может оставить [может сделать] Соединенные Штаты  уязвимыми в соревновании в отраслях промышленности от биотехнологии до науки о материалах [до материаловедения].   
The International Business Machines computer is based on a computing technology, called BlueGene/L, that takes an approach radically different from that used by the Japanese supercomputer, called the Earth Simulator. Этот компьютер фирмы Интернэшнл Бизнес Мэшинз основан на вычислительной технологии, называемой BlueGene/L, в которой [реализован] подход, радикально отличающийся от [подхда], используемого в японском  суперкомпьютере, названном Имитатором [планеты] Земля.   
The Japanese machine, which was built to analyze climate change patterns, uses fewer processors than the I.B.M. machine, but they are specialized and faster. Японская [вычислительная] машина, которая была построена, чтобы анализировать образцы [модели] изменения климата, использует меньшее количество процессоров, чем [вычислительная] машина фирмы ИБМ, но  они специализированы и [работают] быстрее.   
The I.B.M. supercomputer has surpassed the Earth Simulator, built by the NEC Corporation, in running the Linpack benchmark, a test program that solves a dense system of mathematical equations. I.B.M. announced yesterday that the Blue Gene/L system had attained a sustained performance of 36.01 trillion calculations per second, or teraflops, eclipsing the top mark of 35.86 teraflops reached in 2002 by the Earth Simulator in Yokohama. The new speed was reached during internal testing at I.B.M.'s production center in Rochester, Minn. Суперкомпьютер фирмы ИБМ превзошел Имитатора [планеты] Земля, построенного корпорацией NEC, во время выполнения эталонна Linpack, тестовой [испытательной] программы, которая решает плотную [большую] систему  математических уравнений. Фирма ИБМ объявила вчера, что [вычислительная] система Blue Gene/L достигла продолжительного [непрерывного режима] выполнения 36,01 триллиона вычислений в секунду, иначе  36,01 терафлопов, затмевая [перекрывая] высшую отметку 35,86 терафлопов, достигнутую в 2002 Имитатором [планеты] Земля в Йокогаме. Новая скорость была достигнута в течение внутреннего испытания в  производственном центре фирмы I.B.M. в Рочестере, штат Миннесота.   
"This is notable because of the fixation everyone has had on the Earth Simulator," said Dave Turek, I.B.M.'s vice president for the high-performance computing division. "Это заметное [достижение], потому что каждый сосредотачивал свое внимание на Имитаторе [планеты] Земля", - сказал Дейв Турек, вице-президент фирмы ИБМ, [возглавляющий] подразделение фирмы,  занимающееся быстродействующими вычислительными [процессами].   
The new system is notable because it packs its computing power much more densely than other large-scale computing systems. BlueGene/L is one-hundredth the physical size of the Earth Simulator and consumes one twenty-eighth the power per computation, the company said. Новая система замечательна, потому что она "упаковывает" ее вычислительную мощность намного более плотно, чем другие крупномасштабные вычислительные системы. BlueGene/L - составляет одну сотую  физических размеров Имитатора [планеты] Земля и потребляет двадцать восьмую часть мощности на одно вычисление [в сравнении с Имитатором ...], сообщила компания.   
The BlueGene/L will have wide commercial applications, first in the petroleum and biotechnology industries, Mr. Turek said. BlueGene/L будет иметь широкие коммерческие применения в первую очередь в нефтяной и биотехнологических отраслях, сказал м-р Турек.   
A large-capacity version of the BlueGene/L system is scheduled to be installed early next year at the Lawrence Livermore National Laboratory in Livermore, Calif. That machine will have about 130,000 processors, compared to the 16,000-processor prototype that set the speed record. Версия системы BlueGene/L большой производительности запланирована для установки в начале следующего года в Лоуренсовкой Ливерморской Национальной лаборатории в Ливерморе, штат Калифорния. Эта машина  будет иметь приблизительно 130 тысяч процессоров по сравнению с прототипом [опытным образцом] с 16-ю тысячами процессоров, который установил рекорд скорости.   
Computer scientists said that increases in speed like that provided by the BlueGene/L would probably have a significant impact on science. Ученые в области компьютеров сказали, что увеличения в скорости подобно тому, что обеспечил BlueGene/L, будут, вероятно, иметь существенное воздействие на науку.   
"It's again an exciting time to be involved in high-performance computing," said Jack Dongarra, a computer scientist at the University of Tennessee who tracks the 500 fastest computers in a biannual ranking. "For some computational scientists, it's like a Hubble telescope." "Это [настоящее время] является снова захватывающим временем, которое будет [посвящено]  быстродействующим [высокоскоростным] вычислениям", - сказал Джек Донгарра, ученый компьютерщик из Университета штата Теннесси,  который отслеживает 500 самых быстрых компьютеров и ранжирует их в [каждом] двухлетнем периоде. "Для некоторых ученых, работающих в области вычислительной науки, этот [компьютер будет влиять на  исследования] подобно телескопу Хабл".   
NY Times, By JOHN MARKOFF, Published: September 29, 2004  
1. IBM - сокр. от International Business Machines «Интернэшнл Бизнес Мэшинз» (компания по производству ЭВМ). It was incorporated in 1911 as the Computing-Tabulating-Recording Company in a consolidation of three smaller companies that made punch-card tabulators and other office products. The company assumed its present name in 1924 under the leadership of Thomas Watson, a man of considerable marketing skill who became general manager in 1914 and had gained complete control of the firm by 1924. Watson built the then-floundering company into the leading American manufacturer of punch-card tabulating systems used by governments and private businesses. He also developed a highly disciplined and competitive sales force that adapted the company's custom-built tabulating systems to the needs of particular customers.
2. reclaim - требовать обратно; вернуть себе (утраченное); получить или взять обратно.
3. prowess - героизм, геройство, доблесть, отвага, удаль.
4. benchmark - точка отсчета, начало отсчета; контрольная точка (для сравнения); контрольная задача (для определения сравнительных характеристик производительности системы); аттестация (программного изделия); benchmark - n.  surveyor’s mark cut in a wall etc. as a reference point in measuring altitudes;  standard or point of reference.
5. teraflop - терафлоп - триллион [10^12] операций с плавающей точкой в секунду.
6. Minn - Миннесота - муж. геогр. Minnesota, MN.
7. notable - примечательный, достопримечательный, замечательный (чем-л.); выдающийся, известный; заметный; видный, значительный.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .