Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Cyberschools

Кибершколы

Digital Divide in Developing Nations

Цифровое разделение в развивающихся странах

Electronic Games in Education

Электронные игры в образовании

Inflation and the U.S. Consumer Price Index

Инфляция и индекс потребительских цен в США

Foreign Language Learning in the United States

Обучение иностранным языкам в Соединенных Штатах

Scientists seek 'map of science'

Ученые стремятся создать 'карту науки'

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

Does teacher still know best?

Знает ли учитель все еще лучше всех?

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

US On-Line Universities Growing in Popularity

Растет популярность университетов США, обучающих в Интернете

Sums and chants at Buddhist school

Сборы и песнопения в буддистской школе

Deaf Kazakh pupils go online

Глухие казахские ученики подключаются к Интернету

Net 'worth little to many Brits'

Интернет "не имеет особого значения для многих британцев"

EDUCATION - Teachers in America
Образование. Учителя в Америке

Experts say the United States will need more than two million new teachers in the next ten years. More than one million public school teachers are close to retirement. So schools will have to do more to get people to become teachers.
Эксперты говорят, что Соединенные Штаты будут нуждаться более чем в двух миллионах новых учителей в следующие десять лет. Более одного миллиона учителей общеобразовательных государственных школ  близки к отставке [к уходу на пенсию]. Так что школы должны будут больше делать [работать], чтобы убедить людей стать преподавателями.   

The National Education Association (N.E.A.) says the shortage of teachers from racial and ethnic minorities is especially great. The N.E.A. is the largest teachers union in the country. Национальная ассоциация образования (НАО) говорит [сообщает], что нехватка преподавателей из расовых и этнических меньшинств особенно большая. НАО является самым большим союзом преподавателей в  стране.   
The government last counted teachers in two thousand. It found that eighty-four percent were white, compared to sixty-one percent of students. Правительство последний [раз] подсчитывало учителей в двух тысячном году. Оно нашло [обнаружило], что восемьдесят четыре процента [учителей] были белыми в сравнении с шестьюдесятью одним процентом  [белых] учащихся [от общего числа учащихся].   
African Americans were about seventeen percent of the children in public schools. This was true of less than eight percent of the teachers. And Hispanics represented about sixteen percent of the students but less than six percent of the teachers. Афро-американцы были [составляли] приблизительно семнадцать процентов от детей в общественных [общеобразовательных бюджетных] школах. [Преподавателей афро-американцев] в самом деле на восемь процентов  меньше [в общем составе] преподавателей. А испаноговорящие учащиеся представляли [составляли] приблизительно шестнадцать процентов от всех учащихся, а [испаноговорящих] преподавателей было менее  шести процентов от преподавателей.   
There has been some change in these numbers. In all, sixteen percent of teachers are minorities. But this is true of twenty-one percent of new teachers. Имелись некоторые изменения в этих числах. Всего, шестнадцать процентов от [общего количества] преподавателей [являются представителями национальных] меньшинств. Но правда среди новых преподавателей  [меньшинства составляют] двадцать один процент.   
Many people, however, say they do not enter teaching because it gets less respect than other professions. Only about ten percent of teachers in the lower grades are male, compared to nearly fifty percent in the upper grades. Also, demand for minority college graduates means these job seekers can often get other work that pays more. Многие люди, однако, говорят, что они не входят [не идут] в обучение [в преподавание], потому что это [занятие] получает меньшее уважения, чем другие профессии. Только приблизительно десять процентов  из преподавателей в младших классах - мужчины, в сравнении с почти пятьюдесятью процентами в старших классах. Также, спрос на выпускников колледжей, представителей нацменьшинств, означает, что эти  [выпускники], ищущие работу могут часто получить другую работу, на которой платят больше.   
Teachers must have at least a bachelor's degree. In some areas, they must earn a master's degree within a few years to keep their jobs. But keeping new teachers can be difficult. About twenty percent leave the profession within three years. In cities, close to fifty percent leave in the first five years. Преподаватели должны иметь, по крайней мере, степень бакалавра. В некоторых областях, они должны заработать степень мастера [кандидата наук] в пределах нескольких лет, чтобы сохранить их [свои]  рабочие места. Однако удержание новых преподавателей может быть трудным [делом]. Приблизительно двадцать процентов оставляют профессия в пределах трех лет. В городах почти до пятидесяти процентов  оставляют [профессию] в первые пять лет.   
Teachers say they are not paid enough for all of the duties and responsibilities they have. Many take work home with them during the school year and vacations. Many also take classes to increase their knowledge and skills. And many say they do not get enough help from more experienced teachers or support from school officials. Преподаватели говорят, что они не достаточно оплачиваются за все обязанности и ответственности, которые они имеют. Многие берут работу домой с собой в течение учебного года и каникул. Многие также  посещают курсы дополнительного образования, чтобы увеличить их знания и навыки. И многие говорят, что они не получают достаточно помощи от более опытных преподавателей или поддержки от школьных  должностных лиц [от школьной администрации].   
The N.E.A. says teachers spend an average of more than four hundred dollars of their own money each year on classroom materials. Some do it because they want to; others might have little choice. Yet the union reported a year ago that a majority of teachers said they would return to the profession if they had it all to do again. НАО говорит [констатирует], что преподаватели тратят в среднем более четырехсот долларов их собственных денег каждый год на материалы для классной комнаты. Некоторые делают это, потому что они хотят  это делать; другие возможно из-за небольшого выбора [стандартных материалов-пособий]. Все же союз сообщил год назад, что большинство преподавателей сказало [заявило], что они возвратятся в профессию  [не оставят профессию], если им придется делать это все снова.   
By Nancy Steinbach, The VOA Special English Education Report. Broadcast: August 19, 2004  
1. new teachers - новые учителя, новые преподаватели; нельзя переводить "молодые учителя" точнее "начинающие работу учителями, преподавателями" среди них могут быть люди не молодые, а переквалифицировавшиеся энтузиасты.
2. lower grades - младшие классы.
3. upper grades - старшие классы.
4. take classes - посещать курсы дополнительного образования.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .