Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Shanghai cameras spy on web users

Шанхайские видеокамеры шпионят за пользователями Интернета

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 8

Создание государства. Написание Конституции США (Часть - 8)

THIS IS AMERICA - History of Transportation in the U.S.

Это Америка. История транспортной системы в США

Lunar base options divide experts

Альтернативные варианты базы на Луне разделяют специалистов

Russian flagship ordered to port

Российскому флагманскому кораблю приказано возвратиться в порт

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Health Care in the United States

Здравоохранение в Соединенных Штатах

Japan grows its own hip-hop

Япония культивирует свой, собственный хип-хоп

Eating crow

Признание ошибок

Does teacher still know best?

Знает ли учитель все еще лучше всех?

Great Apes and African Elephants: What Does the Future Hold?

Большие человекообразные обезьяны и африканские слоны, что готовит им будущее?

Facing a biometric future

Предстоящее биометрическое будущее (Глядя в лицо биометрическому будущему)

US approves anti-spam legislation

США одобряют антиспамовский законопроект

Nukes option by U.S. in Korea

Ядерная сделка США в Корее

2003 called third hottest year on record

2003 год назван третьим самых теплым годом за всю историю наблюдений

UN-wanted

Нежеланная ООН

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

THIS IS AMERICA - Summer Camps
ЭТО АМЕРИКА - Летние лагеря

Traditional American summer camps offer young people a chance to play many sports. These camps may be in the mountains. Or they may be in the woods, or at a lake. Other camps teach activities like painting or music. Or they teach computer programming or foreign languages. Children at all kinds of camps meet new friends. They learn new skills and develop independence.
Традиционные американские летние лагеря предлагают молодым людям шанс играть [участвовать во] многих спортивных состязаниях. Эти лагеря могут быть в горах. Или они могут быть в лесу или на озере.  Другие лагеря обучают действиям [навыкам], таким как живопись или музыка. Или в них обучают программированию на компьютере или иностранным языкам. Дети во всех видах лагерей встречают новых друзей. Они  обучаются новым навыкам и развивают независимость [самостоятельность].   

Some children go to camp during the day and return home at night. These places are called day camps. Children as young as four years old attend day camps. Others stay at camp all day and all night. Most children who attend overnight camp are between the ages of about six and sixteen. Некоторые дети [находятся] в лагере в течение дня и возвращаются домой на ночь. Эти места называются дневными лагерями. Дети в возрасте четырех лет посещают дневные лагеря. Другие остаются в лагере  весь день и всю ночь. Большинство детей, которые посещают лагерь с ночевкой [круглосуточно, имеют] возраст приблизительно [от] шести [до] шестнадцати лет.   
Children stay at an overnight camp for between one and eight weeks. Parents can pay less than one-hundred dollars a week for an overnight camp. Or they can pay more than seven-hundred dollars a week. Дети остаются [пребывают] в круглосуточном лагере в пределах от одной до восьми недель. Родители могут платить менее ста долларов в неделю за круглосуточный лагерь. Или они могут платить больше,  чем семьсот долларов за неделю.   
Children from poor families might not have a chance to attend summer camp. The Fresh Air Fund is a well-known organization that gives children in New York City that chance. People around the country give money to support the Fresh Air Fund. Each summer, it serves about ten-thousand poor children from the city. It sends them to stay with families in the country or to five camps in New York State. У детей из бедных семей не могло бы быть шанса посетить летний лагерь. [Благотворительная организация] "Фонд свежего воздуха" является хорошо известной организацией, которая дает [предоставляет] детям  в Нью-Йорке тот шанс. Люди по всей стране дают деньги для поддержки "Фонда свежего воздуха". Каждое лето, он [Фонд] обслуживает около десяти тысяч бедных детей из города. Он [Фонд] посылает их для  пребывания в семьях за городом [в деревне] или в пяти лагерях в штате Нью-Йорк.   
Since eighteen-seventy-seven, the Fresh Air Fund has helped almost two-million of New York City's most needy children. These children do what they cannot do in the city. They breathe fresh air. They play on green grass. They swim in a lake. Some children begin to stay with the same family when they are very young and continue for a number of summers. С 1876 года Фонд свежего воздуха помог почти двум миллионам из наиболее нуждающихся детей Нью-Йорка. Эти дети делают то, что они не могут делать в городе. Они дышат свежим воздухом. Они играют на  зеленой траве. Они плавают в озере. Некоторые дети, [когда они еще совсем маленькие], начинают [привыкают жить] с одними и теми же семьями и продолжают быть с ними в течение  множества летних [периодов].   
Shaquille is an eight-year-old boy from the Bronx, a part of New York City. He has visited the same family in the state of Vermont for several summers. He especially enjoys playing and going to open-air activities with the family's two children. Шакилль - восьмилетний мальчик из Бронкса, части [района большого] Нью-Йорка. Он посещал [отдыхал летом] в одной и той же семье в штате Вермонт в течение нескольких лет. Он особенно любит играть и  гулять на открытом воздухе с двумя детьми из этой семьи.   
Summer camps have become very important to millions of families. Many American women now work outside the home. Working parents need a place where their children can be cared for during the summer when they are not in school. Летние лагеря стали очень важными для миллионов семей. Много американских женщин в настоящее время работают вне дома. Работающие родители нуждаются в месте, где об их детях могли бы заботиться в  течение лета, когда они не [ходят] в школу.   
Camps also help children develop independence. For most children, overnight camp is the only time during the year they are away from their parents. Camp lets them enjoy being with many other children. Campers live together in cloth tents or in wooden cabins. They eat meals together in a large dining room. Лагеря также помогают детям развивать независимость [самостоятельность]. Для большинства детей [время в] круглосуточном лагере - единственное время в течение года, когда они находятся далеко от их  родителей. Лагерь позволяет им получать удовольствие от нахождения [вместе] со многими другими детьми. Дети, находящиеся в лагере, живут вместе в тканевых [в брезентовых] палатках или в деревянных хижинах [небольших  домиках]. Они едят [принимают] пищу вместе в большой столовой.   
But the first time at summer camp can sometimes be difficult. Children might not like the food. Or, they might not like to swim in a cold lake. They may not want to climb a hill on a hot day. Some new campers miss their parents very much. Но первое время в летнем лагере может иногда быть трудным. Детям, возможно, не понравится пища. Или им, возможно, не нравится плавать в холодном озере. Они может, не хотят взбираться на холм [на  небольшую гору] в жаркий день. Некоторые новые участники лагеря [туристы] очень тоскуют без их [без своих] родителей.   
Also, some camps ban the use of electronic equipment and toys. Children who play electronic games and use wireless telephones may miss them. These children might enjoy a camp that permits these devices. But many families say their children need to learn more about nature. They say their children need a holiday from technology. Также в некоторых лагерях запрещают использование электронного оборудования и игрушек. Дети, которые играют в электронные игры и используют беспроводные [мобильные] телефоны, могут тосковать без них.  Эти дети могли бы испытывать радость в лагере, в котором разрешены эти устройства. Но многие семьи говорят, что их детям необходимо узнавать больше о природе. Они говорят, что их дети нуждаются в  отпуске от техники.   
The American Camping Association suggests that parents prepare children before sending them to camp. It advises parents to discuss what the camp will be like and what campers will need to know. For example, parents can show their children how to use a flashlight to find a bathroom at night. Американская кемпинговая ассоциация предлагает родителям готовить детей перед посылкой [их к] ним в лагерь. Она советует родителям обсуждать, как выглядит лагерь и, что туристы должны знать. Например,  родители могут показать их детям, как пользоваться прожектором [фонарем], чтобы найти ванную [душевую] ночью.   
The American tradition of sending children to summer camp began more than one-hundred years ago. Frederick and Abigail Gunn started what was probably the first organized American camp. They operated a school for boys in the state of Connecticut. In eighteen-sixty-one, Mister and Missus Gunn took their students on a two-week trip. They walked to an area where they set up camp. The students fished, hunted and traveled by boat. Американская традиция посылки детей в летний лагерь началась более ста лет назад. Фредерик и Абигейл Гунн начали то, что было вероятно первым организованным американским лагерем. Они руководили школой  для мальчиков в штате Коннектикут. В 1861 году господин и госпожа Ганны взяли своих учащихся в двухнедельное путешествие. Они пришли в один из районов, где они основали [разбили] лагерь. Студенты [учащиеся]  удили рыбу, охотились и путешествовали на лодке.   
Today, summer camps may be outdoor ones similar to those of Abigail and Frederick Gunn. For example, a camp in Forest Lake, Minnesota, centers its activities on nature. Campers at the Wildlife Science Center study the structure of groups, or packs, of wolves. Сегодня, летние лагеря могут быть на свежем воздухе, подобные Abigail и Frederick Gunn. Например, лагерь в Forest Lake, штат Миннесота, сосредотачивает сосредотачивает свою активность на природе. Туристы в  Центре изучения дикой природы  Wildlife Science Center изучают структуру групп, иначе стай,  волков.   
But camps today may also be very different from those early fresh-air camps. For example, Pali Adventures summer camp in southern California offers several special interest camps in addition to more traditional ones. In one of these special camps, children twelve to sixteen years of age study food preparation with a professional chef. Однако, лагеря сегодня могут также очень отличаться от тех ранних [первых] лагерей на свежем воздухе. Например, летний лагерь Пали Эдвенчерс в южной Калифорнии предлагает несколько специальных лагерей  по интересам в дополнение к более традиционным. В одном из этих специальных лагерей дети от двенадцати до шестнадцати лет учатся готовить пищу с профессиональным поваром.   
There are more than twelve-thousand camps in the United States. Some offer just one main activity. Children can play a single sport, like tennis, soccer, baseball or basketball.  В Соединенных Штатах существует  больше двенадцати тысяч лагерей. Некоторое предлагают только один главный вид активности. Дети могут играть [могут заниматься] единственным [видом] спорта, такими как теннис,  футбол, бейсбол или баскетбол.   

Dance Student at Summer Camp, (Image:www.interlochen.org)
Обучающаяся танцам в летнем лагере   

Young people who like the arts can learn about music, dance, art, acting or writing. Молодые люди, которые любят искусство, могут учиться музыке, танцам, рисованию, театральному искусству или искусству письма.   
Perhaps the best known camp for young artists is the Interlochen Arts Camp. It is part of the Interlochen Center for the Arts in the state of Michigan. Its music program is especially well known. More than two-thousand young people are attending the arts camp this year. Возможно, лучше всех известен лагерь для молодых людей искусства - Interlochen Arts Camp. Он является частью Интерлохенского центра искусств штата Мичиган. Особенно хорошо известна его музыкальная  программа. Более двух тысяч молодых людей посещают лагерь искусств в этом году.   
Camps that offer programs in science and environmental studies are popular, too. For example, the United States Space Camp in Huntsville, Alabama, welcomes adults as well as children. Whole families can live together in a place like a real space station. They take part in activities similar to those carried out during space shuttle flights. Лагеря, которые предлагают программы по науке и изучению окружающей среды, также популярны. Например, Космический лагерь США в Хантсвилле, штат Алабама, радушно принимает взрослых также как и детей.  Целые семьи могут жить вместе  [в помещении] подобном реальной космической станции. Они принимают участие в действиях, подобных тем, что выполняются в течение космических полетов челнока  [космического корабля многоразового использования].   
There are also camps for older children who like wilderness adventure. Campers take long trips by bicycle or canoe. Or, they go rock climbing or ride horses. For example, since nineteen-forty-eight, boys and girls have explored the Rocky Mountains of Colorado at Sanborn Western Camps. These are built more than two-thousand-six-hundred meters above sea level. Имеются также лагеря для старших детей, которые любят приключения на дикой природе. Туристы предпринимают длительные путешествия на велосипедах или каноэ [байдарках]. Или они занимаются скалолазанием  или ездят на лошадях. Например, с 1948 года мальчики и девочки исследовали Скалистые горы штата Колорадо, [совершая походы из лагерей] Sanborn Western Camps. Они [эти лагеря] построены на высоте более  2600 метров над уровнем моря.   
Other summer camps in America help children learn about religion, help them lose weight, or help them develop their knowledge of technology. Thousands of young people attend computer camps in the United States. Другие летние лагеря в Америке помогают детям узнавать [больше] о религии, помогают им похудеть или помогают им развивать их знания техники [технологии]. Тысячи молодых людей в Соединенных Штатах  посещают компьютерные лагеря.   
The nation also has many camps for sick or disabled children. At these camps, many children take part in traditional activities, but they also receive special medical care. [В стране] также много есть лагерей для больных детей или детей с физическими недостатками. В этих лагерях много детей принимают участие в традиционных действиях [занятиях], однако они также получают  специальное медицинское обслуживание.   
Handi Kids in Bridgewater, Massachusetts, offers camp for children and young adults with physical or mental disorders. The campers enjoy water sports, arts, dance, music and other activities. [Организация] Handi Kids в Бриджуотере, штат Массачусетс, предлагает лагерь для детей и молодых взрослых с физическими или умственными расстройствами. Участники лагеря с удовольствием занимаются  водными спортивными состязаниями, [разными видами] искусства, танцами, музыкой и другими занятиями.   
A camp in the state of Connecticut offers fun for children with cancer and serious blood diseases. It is called the Hole in the Wall Gang Camp. Actor Paul Newman started the first Hole in the Wall Gang Camp in nineteen-eighty-eight. Since then others have been established in the United States and overseas. Лагерь в штате Коннектикут предлагает развлечения для детей, [больных] раком и серьезными болезнями крови. Он называется the Hole in the Wall Gang Camp. Актер Пауль Ньюман начал [организовал] первый  лагерь типа Hole in the Wall Gang Camp в 1988 году. С тех пор другие [такие лагеря] были организованы в Соединенных Штатах и за границей.   
For many children in overnight camps across the United States, the day ends in a traditional way. They gather around the campfire to cook and eat a sweet dessert food called "s'mores." Для многих детей в круглосуточных лагерях во всех Соединенных Штатах день заканчивается традиционным способом. Они [дети] собираются вокруг походного костра, чтобы приготовить и поесть приятную пищу  на десерт [вкусное десертное блюдо], называемое "s'mores".   
The campers cook marshmallows over the fire. They put the marshmallows and a piece of chocolate between two graham crackers. Туристы готовят зефиры на огне [костра]. Они помещают зефиры и кусочек шоколада между двумя крекерами из грубой муки.   
This food got its name because after campers eat one, they ask for "some more." As the fire dies down, the campers join in traditional songs like this one. Это пища получила [такое] свое название, потому что после того, как туристы съедят одну порцию, они просят "еще немножко" - "some more - s'more". С угасанием огня [костра] туристы запевают  традиционные песни.   
The children will always remember the times they spent in the firelight at summer camp. Дети будут всегда помнить времена, которые они провели при свете костра в летнем лагере.   
This program was written by Jerilyn Watson. THIS IS AMERICA - By Jerilyn Watson. Broadcast: June 21, 2004  
1. miss their parents - тоскуют по своим родителям.
2. marshmallow - n. soft sticky sweet made of sugar, albumen, gelatin, etc. - мягкая липучая сладость приготовленная из сахара, яичного белка, желатина и др. (что-то вроде гоголя-моголя или зефира).
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .