Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Shanghai cameras spy on web users

Шанхайские видеокамеры шпионят за пользователями Интернета

Mobile phones 'harm blood cells'

Мобильные телефоны 'вредят клеткам крови'

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

Net call revolution

Революция телефонных переговоров через Интернет

Mobiles to monitor children

Использование мобильных телефонов для присмотра за детьми

More Americans Looking for Love on the Internet

Все большее количество американцев ищут любовь через Интернет

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

Let your fingers do the talking

Пусть ваши пальцы ведут разговор

THIS IS AMERICA - Patents and Inventions

Это Америка - Патенты и изобретения

99 Years On, America Fetes Wright Brothers' Flight

Прошло 99 лет, Америка отмечает полет братьев Райт

Picture phones save doctors time

Мобильные телефоны, с помощью которых передаются рентгеновские снимки, экономят время врачей

50-Year-Old Mystery Over Picture of the Moon

50-летняя тайна фотоснимка Луны

Mobile virus threat looms large

Масштабно маячит угроза распространения вирусов в сетях мобильной связи

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

Business Future of Booming Chinese Economy Debated

Обсуждалось деловое будущее быстро развивающейся китайской экономики

The Columbia seven

Семеро с Колумбии

Optic fibre world records broken

Побиты мировые рекорды оптических волокон

Living Longer, Looking Younger or What Every Woman Wants to Know

Жить дольше, выглядеть моложе или Что каждая женщина хочет знать

The camera phone backlash
Отрицательная реакция на встроенные в мобильные телефоны фотокамеры

Mobiles with built-in cameras have sparked fears of industrial espionage. And schools, health clubs and strip joints have also banned the devices. Is the lens cap being put on phone snappers?
Мобильные телефоны со встроенными фотокамерами породили вспышку страхов относительно промышленного шпионажа. А школы, клубы здоровья и стриптиз заведения также запретили эти устройства. Надевается  ли защитный фото-колпачок на телефонных снэперов?   

Point, snap, send Наводим, снимаем, отсылаем   
The booming popularity of camera phones which can snap and instantly send photos - and, with some models, short video clips - have piqued fears about workplace security. Быстро разрастающаяся популярность телефонов со встроенными фотокамерами, которые могут делать снимки и мгновенно отсылать фотографии, а некоторые модели и короткие видео-клипы, вызвали страхи  относительно [информационной] безопасности рабочего места.   
The prospect of sensitive information being snapped and sent to other phones, copied to websites or e-mailed to others has prompted the likes of Intel, the phone maker Samsung, the UK's Foreign Office and Lawrence Livermore National Laboratories in the United States to go as far as banning camera phones from their buildings. Перспектива того, что чувствительная [очень важная для организации] информация фотографируется и отсылается на другие телефоны, копируется на Интернет-сайты или отсылается по электронной почте к  другим [заинтересованным получателям] побудила подобно компании Intelкомпании Samsung - производителю телефонов , Министерству иностранных дел Великобритании и Лоуренсовским Ливерморским национальным лабораториям в Соединенных Штатах дойти до того, что запретить мобильные телефоны со встроенными фотокамерами в их [в своих] зданиях [помещениях].   
At previews for popular films, reviewers are being asked to leave such gadgets behind, to prevent unauthorised stills being leaked before the release date. На предварительных просмотрах популярных фильмов [перед их прокатом], рецензентов [критиков] просят оставлять такие устройства [не брать с собой такие устройства] для того, чтобы предотвратить утечку  неразрешенных фотоснимков до даты выпуска [фильма на экраны].   
Now Sprint, the US phone operator, and the handheld PC manufacturer PalmOne - keen to cater to deep-pocketed clients concerned about industrial espionage - have released a camera-less version of the best-selling Treo 600 smartphone. В настоящее время компания Спринт, оператор телефонной связи в США и производитель ручного компьютера PalmOne [ЛадоньОдин], сильно желая угодить богатым клиентам, обеспокоенным промышленным шпионажем,  выпустила версию [вариант] лучше всего продаваемого мобильного телефона Treo 600 smartphone  без  встроенной фотокамеры.   
Although convictions for the misuse of camera phones have so far involved invasion of privacy rather than corporate espionage, those with secrets worth stealing worry that it is a matter of when, not if. Хотя убеждение в том, что неправильное использование [злоупотребления] мобильными телефонами со встроенными фотокамерами до сих пор включали больше вторжение в личную жизнь, чем корпоративный шпионаж,  [однако] те, кто обладают секретами, стоящими того, чтобы их украли, беспокоятся, что это дело времени, а не "если" [а не какого-то условия].   
Tim Donahue, of Sprint, says those in the fields of finance, government, hi-tech manufacturing, and research and development are most concerned. "They're just scared to death someone might take a photograph of something." Тим Донахью, из компании Спринт, говорит, что те, кто работают в таких областях, как финансы, в правительстве, в производстве передовой техники и технологий, а [также в области] исследований и  разработок, более всего озабочены [этим]. "Они просто испуганы до смерти, что кто-то мог бы сделать фотографию кое-чего [в этих организациях]".   
Happy snappers Довольные снепперы   
Worldwide, more camera phones were sold last year than digital cameras. Sales went up almost five-fold from 2002 to 84 million. Во всем мире, было продано в прошлом году большее количество фото-телефонов, чем цифровых камер. Продажи повысились [увеличились] почти пятикратно с 2002 года и [достигли] 84-х миллионов [штук].   

Phone snappers are now ubiquitous
Телефонные снепперы теперь вездесущие   

In some countries, almost every model sold has a built-in camera. In Japan, for instance, it has become next to impossible to take a sneaky pic without someone noticing - people have come to recognise the posture of a phone snapper, which is quite different to that of a talker, gamer or texter. В некоторых странах, почти каждая проданная модель [мобильника] имеет встроенную фото-камеру. В Японии, например, стало почти невозможно трусливо [тайно] фотографировать без того, что кто-то заметит  это - люди научились распознавать позу телефонного снеппера, которая является весьма отличной от поз говорящего, играющего или читающего.   
According to Guardian travel writer Gwyn Topham, of all the tourists who annoy others with their cameras, those with phones are the worst offenders. Согласно [постоянному автору раздела путешествий] газеты Гардиан Гвейну Тоуфэму, из всех туристов, раздражающих других своими камерами,  наихудшими  нарушителями ["преступниками" являются те туристы, которые обладают фототелефонами.   
"The simple Camcorder Man is at least a discreet menace compared with the new Mobile Muppet, ignoring all around while holding his phone aloft, trying to capture a grainy image to send to a mate who couldn't care less," he wrote. "Простая видеокамера Camcorder Man, является, по крайней мере, сдержанной угрозой по сравнению с новой моделью Mobile Muppet, игнорирующей все [не признающей ничего] вокруг, пока [обладатель ее] держит свой  телефон наверху, стараясь захватить зернистое [отчетливое] изображение, чтобы послать [какому-нибудь из] супругов, который может [не подозревать ничего]", - написал он [в газете].

Some schools ban camera phones
Некоторые школы запрещают фототелефоны   

And those with concerns about privacy and child protection issues also have a problem with the devices. Some schools, fitness centres and local councils have banned camera phones from their premises, as has an Edinburgh lap dancing club to protect the identities of its workers and clients. И у тех, кто озабочены вопросами невмешательства в частную жизнь и вопросами защиты детей, есть проблемы с этими устройствами. Некоторые школы, фитнесс-центры и местные советы запретили  [использование] фототелефонов в их помещениях, как [запретил] Эдинбургский клуб танцев на выносливость, чтобы защитить своих сотрудников и клиентов [посетителей].   
Camera phones are banned in Saudi Arabia, and their use is frowned upon in other Middle Eastern nations. In the US, lawmakers are considering a bill banning so-called up-skirt photos and other forms of voyeurism. One possibility is a law forbidding the use of camera-phones operating without the familiar "shutter" noise. Фототелефоны запрещены в Саудовской Аравии, и их использование не одобряется в других странах Среднего Востока. В США законодатели рассматривают законопроект, запрещающий так называемые юбочные  фотографии и другие формы воуаризма. Одной возможностью является закон, запрещающий использование фототелефона, работающего без знакомого шума шторки затвора.   
And in Italy, the government's information watchdog has issued guidelines on the use of the devices, which state that users can only take photos of people for personal use and must keep the images safe. А в Италии правительственные наблюдатели за информацией выпустили руководящие принципы использования этих устройств, которыми заявляется, что пользователи могут только фотографировать людей  для персонального [частного] использования [фотографий] и должны держать изображения в сохранности [не допускать передачи или воровства их].   
Phone paranoia Телефонная паранойя   
Emily Turrettini, of Textually, a website which monitors camera phone trends, says that such paranoia is caused by the gadgets' dual function. Эмилия Турреттини с вебсайта Textually (вебсайт, который отслеживает тенденции развития фототелефонов) сообщает, что такая паранойя вызвана двойной функцией устройств.   

Popular model: The Treo 600
Популярная модель: Treo 600   

"Taking a picture and being able to send it with immediacy - these two technologies combined obviously continue to fuel lawmakers' imagination of worst-case scenarios." "Фотографирование и наличие возможности отослать сфотографированное немедленно - эти две совмещенные технологии, очевидно, продолжают распалять воображение законодателей, ориентированных на сценарий  наихудшего случая".   
While it makes sense to ban all cameras - phone or otherwise - from workplaces with sensitive information, Ms Turrettini says the horror stories about these new gadgets have gained an influence out of all proportion. В то время как имеет смысл запрещать все камеры, фототелефоны или другие, на рабочем месте, где имеется чувствительная [важная для фирмы или организации] информация, госпожа Турреттини говорит, что  ужасные истории об этих новых устройствах достигли [оказали] влияние [воздействие] вне всяких пропорций.   
"It reminds me of the early days of the internet. In 1995, Time magazine ran a cover story about how easy it was to access porn online, and it created a tremendous backlash against the web. "Это напоминает мне о ранних днях Интернета. В 1995 году журнал Time [печатал] на обложке рассказ о том, как легко [осуществить] доступ к порнографии в Интернете, и создал значительную критику против  Интернета.   
"Camera phones can't do anything nearly as dubious as can be done on the internet. But with the internet, we've had time to see that it can do many wonderful things as well." "Телефоны-камеры не могут сделать нечто сомнительное  даже приблизительно схожее с тем, что может быть сделано в Интернете. Однако в  случае с  Интернетом у нас было  время, чтобы понять, что он также  может делать много замечательных  вещей".   
Regardless of bans and clampdowns on the use of such gadgets, the popularity of camera phones seems unlikely to wane. Some experts predict that by 2007, almost half of the mobiles sold worldwide will include a camera. Независимо от запрещений и ужесточения мер на использование таких устройств, кажется маловероятным, что  популярность телефонных фотокамер уменьшится. Некоторые эксперты предсказывают, что к 2007 году, около половины  всех мобильных телефонов, проданных во всех странах, будет включвть фотокамеру.   
BBC, Friday, 11 June, 2004, UK  
1. camera phone - мobile with built-in camera - мобильный телефон со встроенной фотокамерой, фототелефон.
2. backlash - отрицательная реакция, негативная реакция (на политическое событие и т. п.); lash - плеть; бич; ремень; ремешок (кнута); удар хлыстом, бичом, плетью; резкий упрек; критика.
3. Point, snap, send - Наводим, снимаем, отсылаем; досл. - наводить, моментально сделать фотоснимок, посылать.
4. strip joints - стриптиз-заведения; joint - амер. разг. - дом, заведение; место, помещение; палатка, киоск ­ eating joint; амер. сл. притон; малина; осн. знач. - соединение, сустав, объединение.
5. lens cap - защитный колпачок для линзы фотоаппарата; досл. - колпак линз.
6. snappers - тот, кто делает быструю, мгновенную, неожиданную фотосъемку; snapshot - casual or informal photograph - случайная или неформальная фотография.
7. spark - искра; искрить; вдохновлять, воодушевлять, воспламенять, зажигать, побуждать.
8. industrial espionage - промышленный шпионаж.
9. banned the devices - запретили эти устройства [приборы].
10. have piqued fears - возбудили страхи.
11. workplace security - сохранность производственного секрета на рабочем месте; досл. - безопасность рабочего места.
12. sensitive information - жизненно важная информация [для фирмы или человека]; досл. - чувствительная информация.
13. unauthorised stills - несанкционированные, не подтвержденные фотоснимки или материалы.
14. leak - течь, протечка; утечка; перен. выдавать, проговариваться.
15. release date - дата публикации каких-либо информационных материалов; релиз, выпуск в свет (фильма, книги, продукта и т.п.; также сам выпускаемый объект); пресс-релиз, опубликованный материал; сообщение для печати.
16. gadget - приспособление, принадлежность (преим. техническая новинка) (for). They have a gadget for everything. - У них для всего найдется решение. A gadget to clean windows - приспособление для мытья окон; пренебр. безделушка; ерунда.
17. stills - фотоснимки; рекламные кадры.
18. to leave such gadgets behind - не брать с собой такие приспособления [устройства]; досл. - оставлять такие приспособления сзади.
19. phone operator - компания, предоставляющая услугу телефонной связи (в данном случае мобильной телефонной связи).
20. handheld PC manufacturer - производитель ручных персональных компьютеров; handheld - ручной; передвижной, переносной, портативный; PC - Personal Computer - персональный компьютер.
21. cater - обеспечивать, обслуживать; удовлетворять чьи-л. прихоти, угождать (to, for).
22. deep-pocketed clients - богатые, состоятельные клиенты; deep pocket - богатство, состоятельность; deep - глубокий; pocket - карман.
23. so far - до сих пор, пока.
24. five-fold - пятикратный; впятеро; в пятикратном размере.
25. built-in camera - встроенная фотокамера.
26. posture - осанка; поза, положение (модели, фигуры и т.д.) .
27. sneaky - трусливый; низкий, подлый.
28. people have come to recognise - люди научились распознавать; досл. - люди пришли к опознанию.
29. Guardian, The - Гардиан, ежедневная газета либерального направления (Великобритания).
30. CAMCORDER MAN - Camcorder is aimed squarely at the independent low budget film-maker; camcorder - combined video camera and sound recorder from camera, recorder.
31. discreet - благоразумный; предусмотрительный, осмотрительный, осторожный; неболтливый, сдержанный; шотланд. учтивый, вежливый, корректный, любезный, обходительный, хорошо ведущий себя
32. mate - один из пары муж, супруг; жена, супруга; самец; самка (о животных, особ. о птицах).
33. lap dancing club - танцевальный клуб, где практикуются танцы на выносливость; lap - спорт проходить дистанцию; обгонять на дистанции.
34. their use is frowned upon - их использование не одобряется; frown - сдвинутые брови; хмурый взгляд; насупленность, нахмуренность; выражение, проявление неодобрения; хмурить брови; смотреть неодобрительно (at, on, upon - на); насупиться; выражать неодобрение.
35. voyeurism - любопытство, страсть к подглядыванию, подслушиванию.
36. up-skirt photos - фотографии нижних частей тела и ног женщин.
37. familiar "shutter" noise - знакомый щелчок затвора; досл. - знакомый "ставни" шум.
38. watchdog - сторожевой пес; лицо или группа лиц, следящие за тем, чтобы компании, фирмы и т. п. не совершали противозаконных или безответственных действий.
39. guidelines - руководящие принципы.
40. take photos - фотографировать.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .