Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Satellite radio looks to take-off

Спутниковое радио готовится к взлету

Short gym workouts may work for some

Короткие гимнастические тренировки могут быть полезны для некоторых

How cyber piracy affects you

Как кибер-пиратство влияет на вас

Business Future of Booming Chinese Economy Debated

Обсуждалось деловое будущее быстро развивающейся китайской экономики

Deficits as far as the eye can see

Дефициты, куда ни глянь

Cash or charge?

Кошелек или жизнь?

Digital snapshot of the future

Цифровой фотоснимок будущего

The Microsoft trial

Судебное разбирательство с компанией Майкрософт

Hitachi to Pay $2 Bln for IBM Hard-Drives

Хитачи заплатит 2 миллиарда долларов за производство жестких компьютерных дисков фирмы IBM

TECHNOLOGY AND UNEMPLOYMENT

Технология и безработица

Hard Questions on Nuclear Power

Жесткие вопросы по поводу ядерной энергетики

Falling dollar's far-reaching effect

Далеко идущие последствия падающего доллара

Children Consider it OK to Reveal Private Family Information in Exchange for Gifts and Services

Дети считают, что нет ничего зазорного, раскрыть сугубо семейную информацию в обмен на подарки и услуги

Menem to make state visit to U.S.

Менем планирует визит в США

Companies join forces in in-vehicle telecommunications venture

Компании объединяют усилия в создании предприятия по производству автомобильного телекоммуникационного оборудования и услуг

Inflation and the U.S. Consumer Price Index
Инфляция и индекс потребительских цен в США

Concern about inflation is in the news a lot lately. In the United States, prices have risen especially for gasoline and other forms of energy. Higher energy prices lead to higher prices for other goods.
Беспокойство относительно инфляции находится [занимает] много [места] в новостях в последнее время. В Соединенных Штатах повысились цены, особенно на бензин и другие виды энергии. Более высокие цены  на энергию ведут к более высоким ценам на другие товары.   

Oil prices are high. But experts say this is not the only reason for the current fuel prices. They say companies in the United States are making as much oil into gasoline as they can. But drivers need lots of fuel for popular sport utility vehicles and personal trucks. Цены на нефть высоки. Но специалисты говорят, что это является не единственной причиной текущих цен на топливо. Они заявляют, что компании в Соединенных Штатах делают [перерабатывают] столько нефти в  бензин, сколько могут [сколько позволяют им их мощности]. Но водители нуждаются в большом количестве топлива для популярных крупных внедорожников [вездеходов] и личных  грузовиков.   
Government economists reported that inflation rose at a yearly rate of four-point-four percent between December and April. For all of last year, the United States had an inflation rate of one-point-nine percent. These numbers are based on the Consumer Price Index. Правительственные экономисты сообщили, что инфляция повысилась, [достигнув средне-] годового [экстраполируемого, ожидаемого] показателя 4,4% в промежутке между декабрем [2003] и апрелем [2004]. В  течение всего прошлого года Соединенные Штаты имели норму [уровень] инфляции 1,9%. Эти числа основаны на индексе потребительских цен.   
The Consumer Price Index is a way to measure average change in prices over time. It shows how inflation affects the average person. The Bureau of Labor Statistics gives a report each month. Индекс потребительских цен - способ измерить среднее изменение в ценах за некий период времени. Он показывает, как инфляция воздействует на среднего человека. Бюро трудовой статистики дает [делает]  сообщение [о величине этого индекса] каждый месяц.   
Some economists say the economy may be growing too fast and causing prices to rise. They expect the Central Bank to raise interest rates. Such action raises the cost to borrow money. Less borrowing and spending can help keep down prices. Некоторые экономисты говорят, что экономика, может быть, растет [развивается] слишком быстро, причиняя [вызывая] рост цен. Они ожидают, что Центральный Банк поднимет процентные ставки [по банковским  вкладам]. Такое действие [такая акция] поднимает стоимость займов [стоимость кредитования]. Уменьшение кредитования и, следовательно, уменьшение расходов [на покупки] может помогать удерживать низкими  цены.   
The Federal Open Market Committee met this month and decided not to raise interest rates. But the committee meets again in June. One measure it will look at is the Consumer Price Index. Федеральный Комитет открытого рынка заседал в этом месяце и решил не поднимать банковскую ставку по вкладам. Однако комитет встречается снова в июне. Один [единственный] измеритель, который он будет  рассматривать [анализировать] - индекс потребительских цен.   
Here is how an index works. Let us say that some object cost an average of ten cents in nineteen-ninety. An economist then gives that price an index value of one-hundred. Вот как индекс работает [действует]. Давайте скажем [условимся], что некоторый объект стоит в среднем десять центов в 1990 году. Экономист тогда дает той цене ценность [вес] индекса сто.   
In the next year, the price goes up to eleven cents. That is a ten-percent increase. So the index value for the year is one-hundred-and-ten. Changes are recorded this way year after year. В следующем году, цена увеличивается до одиннадцати центов. Это - десяти процентное увеличение. Так что величина индекса в течение года - сто десять. Изменения регистрировались [регистрируются] год за  годом.   
The Department of Labor gathers prices that Americans pay for medicines, housing, clothes and food. It gathers prices for education, transportation and other activities. Министерство труда собирает [фиксирует, учитывает] цены, которые американцы платят за лекарства, жилье, одежду и продовольствие. Оно собирает [учитывает] цены на образование, транспорт и другие  действия [услуги].   
The Consumer Price Index is made up of thousands of measures. But it does not measure prices in areas outside of cities and large towns. Also, it does not measure how price changes affect individual groups, like the poor or retired people. Индекс потребительских цен формируется из тысяч измерителей. Однако он не измеряет цены в районах вне крупных [мегаполисов] и больших городов. Также он не измеряет, как изменения цен затрагивают  индивидуальные группы, такие как бедных людей или пенсионеров.   
The measure mostly widely reported is called the Consumer Price Index for All Urban Consumers. It measures prices paid by about eighty-seven percent of Americans. Измеритель [показатель], о котором наиболее широко сообщается, назван индексом потребительских цен для всех городских потребителей. Он измеряет [отражает] цены [на продукты и товары], за которые платят [которые покупают] до 87% американцев.   
This VOA Special English Economics Report was written by Mario Ritter. Broadcast: May 21, 2004  
1. gasoline - амер. бензин.
2. yearly - прил. годичный, годовой, ежегодный.
3. rate - норма; ставка, тариф; расценка, цена; пропорция, отношение; коэффициент; степень; процент, доля.
4. Consumer Price Index - индекс потребительских цен.
5. over time - за некий период времени.
6. interest rates - процентные ставки [по банковским вкладам].
7. cost to borrow money - стоимость кредитов(ания) (проценты по кредитам); досл. - стоимость занять деньги.
8. sport utility vehicles - или SUV - крупные внедорожники [вездеходы].
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .