Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Satellite radio looks to take-off

Спутниковое радио готовится к взлету

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Fat cells may treat heart disease

Жировые клетки могут лечить заболевание сердца

Smoking 'a blight on fertility'

Курение - 'деградация рождаемости'

Health Care in the United States

Здравоохранение в Соединенных Штатах

Why millions are terrified of flying

Почему миллионы людей боятся летать на самолетах

US defence bill to exceed $400bn

В законопроекте США по обороне предусматриваются затраты, превышающие 400 миллиардов долларов

Great Apes and African Elephants: What Does the Future Hold?

Большие человекообразные обезьяны и африканские слоны, что готовит им будущее?

Short gym workouts may work for some

Короткие гимнастические тренировки могут быть полезны для некоторых

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 3

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 3)

Two tickets to space station go for $40 million

Два билета на космическую станцию "идут" за 40 миллионов долларов

Nukes option by U.S. in Korea

Ядерная сделка США в Корее

UN Food Agencies, World Bank Announce Rural Development Strategy

Организации, занимающиеся вопросами продовольственной помощи при ООН, и Всемирный банк объявляют о стратегии развития сельских районов

Red Cross Appeals for Funds in Republic of Congo Ebola Outbreak

Красный Крест призывает к сбору средств для борьбы со вспышкой болезни, вызванной вирусом Эбола, в Конго

Praying for Pregnancy

Мольба за беременность

Sums and chants at Buddhist school

Сборы и песнопения в буддистской школе

UN derails ban on human cloning

ООН пускает под откос запрет на клонирование человека

Anti-rocket laser cannon gets funding

Противоракетная лазерная пушка получает финансирование

<body>

Medical Transplant Operations
Медицинские операции по пересадке органов человека

Monica di Matteo of Italy holds her baby daughter Alessia, who received eight new organs in January. The operation took place at Jackson Memorial Hospital in Miami, Florida. Here, Dr. Andreas Tzakis, who led the transplant teams, appears at a news conference in March.
Моника ди-Маттео из Италии держит свою дочь-малышку Алессию, которой в январе были пересажены восемь новых органов. Операция имела место [была проведена] в Мемориальной больнице Джексона в Майами,  штат Флорида. Здесь [на фотоснимке], доктор Андреас Цакис, который возглавлял команды [группы хирургов] по пересадке органов, [проводит] пресс-конференцию в марте.   

Doctors perform transplants to replace organs or tissue in a person who is sick or injured. Врачи выполняют [осуществляют] трансплантации для того, чтобы заменить органы или ткань человека, который болен или поранен [травмирован].   
There are records of a transplant operation that took place in eighteen-twenty-three. A German doctor, Carl Bunger, removed skin from a woman's leg and used it to rebuild her nose. Scientists later showed that the defense system in the body tries to reject tissue transplanted from other people. Имеются свидетельства операции по трансплантации, которая имела место в 1823 году. Немецкий доктор, Карл Бунгер, переместил [взял] кожу с ноги женщины и использовал ее, чтобы восстановить нос  [женщины]. Ученые позже показали, что защитная система организма старается отвергнуть [отторгнуть] ткань, пересаженную от других людей.   
Rejection continued to be a problem for transplants well into the twentieth century. In nineteen-fifty-eight, the French doctor Jean Dausset discovered a system to match tissue. This is a way to make sure that the tissue to be transplanted is closely similar to the patient's own. Отторжение [пересаженных органов и тканей] продолжало быть значительной проблемой и 20 веке. В 1958 году, французский врач Джеан Дауссет обнаружил [открыл] систему [определения] соответствия [совместимости пересаживаемой] ткани.  Это метод, который позволяет убедиться в том, что пересаживаемая ткань очень сходна с собственной тканью пациента [больного].   
In nineteen-seventy-two, the Swiss scientist Jean Borel discovered that the drug cyclosporine could stop the rejection. Cyclosporine is made from a fungus that lives in soil. Experts say this drug is the most important reason for the success of transplant operations today. В 1972 году швейцарский ученый Жан Борел обнаружил, что препарат циклоспорин мог останавливать отторжение. Циклоспорин делается [получается] из гриба, который живет [произрастает] в земле [в почве].  Специалисты говорят, что этот препарат является наиболее важной причиной успеха операций по трансплантации сегодня.   
More than twenty different organs and tissues can be transplanted from one person to another. Clinical Transplants is a publication that reports each year on the numbers of such operations around the world. It is published by researchers at U.C.L.A., the University of California, Los Angeles. Более двадцати различных органов и тканей могут быть пересажены от одного человека к другому. Журнал "Клинические трансплантации" является изданием, которое сообщает каждый год о количестве таких  операций во всем мире. Этот журнал издается исследователями Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) [U.C.L.A.].   
They say doctors performed more than fifty-thousand successful transplant operations in two-thousand-three. Close to thirty-thousand of these were kidney transplants. Kidneys are the organ most commonly transplanted. Они [авторы статьи в журнале] сообщают, что врачи выполнили более пятидесяти тысяч успешных операций по трансплантации в 2003 году. Почти тридцать тысяч из них были пересадки почек. Почки являются обычно наиболее  пересаживаемым  органом.   
The success rate of such transplants is very high. A family member often can provide a kidney for transplant. People have two kidneys, but usually need only one. Показатель успеха таких трансплантаций очень высок. Член семьи часто может обеспечить [отдать] почку для пересадки [другому члену семьи]. У людей есть две почки, но обычно нужна только одна.   
Some kidney transplant patients have survived for more than thirty years. A spokeswoman at U.C.L.A. says one transplanted kidney has been working for forty-one years. Некоторые пациенты с пересаженной почкой живут в течение более тридцати лет. Представительница Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) говорит, что одна пересаженная почка [уже] работает в течение  сорока одного года.   
Another commonly transplanted organ is the liver. The liver is the only organ in the body that can grow to normal size from a small piece. Doctors can remove part of a liver from a person and place it into a patient who has liver failure. Другим обычно пересаживаемым органом является печень. Печень - единственный орган в теле, который может расти до нормального размера из маленькой части. Врачи могут удалить часть печени у человека и  поместить [перенести] ее в [тело] больного, у которого отказала печень.   
After the operation, both livers will grow to full size. Clinical Transplants says more than ten-thousand liver transplants took place around the world in two-thousand-three. После операции, обе печени вырастут до полного размера. Журнал "Клинические трансплантации", сообщает, что в 2003 году более десяти тысяч трансплантаций печени имели место в мире .   
The South African doctor Christiaan Barnard did the first successful heart transplant. That happened in nineteen-sixty-seven. Южноафриканский доктор Кристиан Бернард сделал первую успешную трансплантацию сердца. Это случалось в 1967 году.   
Many more heart transplants have been done since nineteen-eighty-three. That was the year when the anti-rejection drug cyclosporine was approved for use in the United States. More than three-thousand heart transplants were performed around the world in two-thousand-three. Намного больше пересадок сердца было сделано с 1983 года. Это было год, когда препарат, противодействующий отторжению ткани, циклоспорин был одобрен [утвержден] для использования в Соединенных Штатах.  Более трех тысяч пересадок сердца были проведены во всем мире в 2003 году.   
That same year, doctors also performed more than one-thousand lung transplants. Such operations can replace a single diseased lung or both lungs. В этом же году, врачи также выполнили более одной тысячи легочных трансплантаций. В таких операциях могут заменять одно больное легкое или оба легких.   
Sometimes, lung disease also damages the heart. So doctors must replace both the heart and the lungs. Other organs that can be transplanted include the pancreas and the intestines. Иногда, болезнь легкого также повреждает [вызывает болезнь] сердца. Поэтому врачи [в таком случае] должны заменять и сердце, и легкие. Другие органы, которые могут быть пересажены, включают  поджелудочную железу и кишечник.   
Doctors also perform tissue transplants. The most common is a blood transfusion. Blood is considered a tissue. People may receive blood after an operation or accident. Other tissue transplants include skin, bone marrow, blood vessels and corneas. Врачи также выполняют трансплантацию тканей. Наиболее обычной является переливание крови. Кровь рассматривается как ткань. Люди могут получать кровь после операции или после несчастного случая. Другие  тканевые трансплантаты включают кожу, костный мозг, кровеносные сосуды и роговую оболочку [глаза].   
Corneal transplants improve the sight of people whose eyes have been damaged by injury or infection. Corneal transplants have a success rate of more than ninety percent. Пересадки роговой оболочки глаза улучшают зрение людей, чьи глаза пострадали от травмы или инфекции. Трансплантации роговой оболочки глаза имеют показатель успеха более 90 процентов.   
Skin transplants reduce the chance of infection in areas of the body that have been burned. These transplants remain on the body for several weeks. This is done until skin from another part of the patient's own body can be used for a permanent transplant. Пересадки кожи уменьшают шанс инфекции в областях тела, которые были сожжены. Эти трансплантаты, [взятые у других людей], остаются на теле в течение нескольких недель. Это делается, пока кожа с другой  части собственного тела пациента не может быть использована для постоянного пересаживания [для окончательной пересадки].   
Bone marrow transplants are for people who have disease such as leukemia, cancer of the blood. Doctors remove marrow from inside the hip bone of a healthy person. Then they place it into the sick person where the marrow begins to produce healthy blood cells. Костный мозг пересаживается людям, которые имеют болезни типа лейкемии, рака крови. Врачи перемещают [берут] костный мозг из внутренней части бедровой кости здорового человека. Затем они помещают  [переносят его] больному человеку [в те места], где костный мозг начинает производить здоровые клетки крови.   
Bones can be transplanted, too. Doctors have even transplanted hands and arms in several cases in Europe and the United States. Кости тоже могут быть пересажены. Врачи даже трансплантировали кисти рук и [и целые] руки в нескольких случаях в Европе и Соединенных Штатах.   
A transplant operation succeeds only if doctors can prevent the body from rejecting the foreign organ or tissue. This is done with drugs like cyclosporine. Patients also must receive tissue that is similar to their own. The person who provides the organ or tissue is called the donor. The one who receives it is the recipient. Операция трансплантации имеет успех только, если врачи могут предупредить отторжение организмом инородного органа или ткани. Это делается с [помощью] лекарств подобных циклоспорину. Больные также  должны получить ткань, которая является сходной с их собственной. Человек, который обеспечивает [дает] орган или ткань, называется донором. Тот, кто получает их, называется получателем [реципиентом].   
Both the donor and recipient must have the same blood type. For some transplants, they also must have some of the same proteins called H.L.A antigens. These are found on the outside of cells. Each person has many different H.L.A. antigens. The donor and recipient must have several of the same antigens for the transplant to have a chance to succeed. И донор и реципиент должны иметь тот же самый тип [ту же самую группу] крови. Для некоторых трансплантаций, они [донор и реципиент] также должны обладать некоторыми такими же самыми белками,  названными H.L.A-антигенами. Они обнаружены на внешней стороне клеток. Каждый человек имеет много различных H.L.A-антигенов. Донор и реципиент должны обладать несколькими одинаковыми из этих  антигенов, для того чтобы трансплантация имела успех [прошла успешно].   
Family members are often the best possible choice for donors when a person needs a transplant. However, most transplanted organs come from people who have died or been declared brain dead. People who are brain dead usually suffered a head injury. After brain activity ends, doctors can keep the other organs alive with machines. This continues until transplant recipients are found. Члены семьи являются часто лучшим возможным выбором, чтобы стать донором [для другого члена семьи], когда человек нуждается в трансплантации. Однако, наибольшее число пересаживаемых органов, прибывает  [поступает] от людей, которые умерли или у которых наступила смерть мозга. Люди, у которых [наступила смерть] мозга обычно перенесли травму головы. После того как [у них] мозговая активность  прекращается, врачи могут держать [поддерживать] другие органы живыми с помощью машин [специальных аппаратов]. Это продолжается пока не будет найден реципиент для трансплантации.   
In the United States, people who wish to donate their organs if they die in an accident can say so on their driving permit. Their families may also be asked for permission. A local medical organization will then do a computer search for people who need organs and have similar tissue. В Соединенных Штатах, люди, которые желают жертвовать их органы, если они умирают при несчастном случае, могут сообщить об этом в своем водительском удостоверении. Местная медицинская организация  тогда сделает компьютерный поиск людей, которые нуждаются в органах и имеют схожую [биологическую] ткань.   
Transplants do not always have to come from other humans. Animal organs have also been transplanted into people. In nineteen-sixty-three and sixty-four, doctors in the United States placed kidneys from chimpanzees into six people. All the people died from infections. But one patient survived for nine months. Пересаживаемый орган или ткань не всегда должны поступать от других людей. Органы животных также были пересажены людям. В 1963-64 годах врачи в Соединенных Штатах поместили [пересадили] почки шимпанзе  шестерым людям. Все люди умерли от заразных болезней. Но один пациент жил в течение девяти месяцев.   
Doctors began to perform such operations because of the lack of human organs. Those who continue the research say they believe there will never be enough human organs to meet the need. Many researchers say pigs are the best animals for transplants. Heart valves from pigs are being used to replace diseased or damaged heart valves in people. Врачи начали Выполнять такие операции из-за недостатка человеческих органов. Те, кто продолжают исследования, говорят, что они полагают - никогда не будет достаточно человеческих органов,  чтобы встретить [удовлетворить] потребность [в них]. Многие исследователи говорят, что свиньи являются лучшими животными [донорами] для пересадки органов. Сердечные клапаны свиней используются, чтобы  заменить больные или поврежденные сердечные клапаны у людей.   
And scientists continue research to find ways to use pig cells to treat several diseases. These include diabetes, Parkinson's disease and Huntington's disease. Doctors say animal tissue could also be useful in countries where human-to-human transplants are not permitted. И ученые продолжают исследования, чтобы найти способы использования [биологических] клеток свиней, чтобы лечить несколько [некоторые] болезни. Они включают диабет, болезнь Паркинсона и болезнь  Хунтингтона. Врачи говорят, что животная ткань могла бы быть также полезна в странах, где пересадка [органов и тканей] от человека к человеку не разрешена.   
One risk of human-to-human transplants is the spread of viruses. But some medical experts have similar concerns about the possible dangers of transplants from animals. Medical organizations around the world have developed rules about animal transplants. And there are moral issues. In some nations, animal rights groups strongly protest transplants from animals to humans. Одним из рисков трансплантации от "человека к человеку" является распространение вирусов. А у некоторых медицинских специалистов есть подобные беспокойства относительно возможных опасностей  трансплантации от животных. Медицинские организации во всем мире разработали правила, касающиеся трансплантации [отганов] от животных. Существуют также моральные проблемы. В некоторых странах, группы людей  защиты прав животных настоятельно возражают [против] трансплантации от животных людям.   
In the United States, there is a national list of people who need transplants. An organization called the United Network for Organ Sharing is responsible for this list. В Соединенных Штатах, имеется национальный [государственный] список людей, которые нуждаются в трансплантации. Организация под названием "Объединенная сеть распределения органов" несет ответственность  за этот список.   
The organization says about eighty-four-thousand people in the United States are waiting for transplants. It says more than five-thousand people each year die before a donor is found. The government has a Web site for people to learn more about organ donation. The address is organdonor-dot-g-o-v. Организация сообщает, что около 84 тысяч людей в Соединенных Штатах ожидают трансплантации. Она говорит, что более пяти тысяч человек каждый год умирают прежде, чем найдется донор. Правительство имеет сайт в Интернете, чтобы люди знали больше относительно предоставляемых органов. Адрес сайта - organdonor.gov.   
Organ and tissue shortages are a worldwide problem. Not surprisingly, some people see a chance to profit. There are illegal sellers of body parts. Public health officials call organ donation the gift of life. They urge more people to consider giving this gift should they die unexpectedly. Нехватка [недостаток] органов и тканей - всемирная проблема. Не удивительно, что некоторые люди видят в этом шанс получения прибыли [шанс заработать, шанс нажиться]. Существуют незаконные продавцы частей  [органов] тела. Должностные лица общественного здравоохранения называют пожертвование органа даром жизни. Они убеждают большее количество людей, рассмотреть вопрос предоставления [передачи] этого дара  в случае, если они неожиданно умрут.   
By Nancy Steinbach. The VOA Special English. Broadcast: April 27, 2004
1. transplant - пикированная рассада; саженец, пересаженное растение; хир. трансплантат; хир. трансплантация, пересадка органа; пересаживать (растения), переселять; хир. делать пересадку (ткани или органов).
2. Associated Press - сокр. AP - информационное агентство "Ассошиэйтед Пресс".
3. who received eight new organs - которой были пересажены восемь новых органов; досл. которая получила восемь новых органов.
4. fungus - гриб; плесень; древесная губка; мед. грибок.
5. kidney transplant patients - пациенты с пересаженной почкой.
6. have survived for more than thirty years - живут в течение более тридцати лет.
7. body - тело (человека или животного); организм.
8. tissue transplants - пересадка тканей.
9. pancreas - анат. поджелудочная железа.
10. intestine - обыкн. мн. кишечник, кишки.
11. blood transfusion - переливание крови; blood - кровь; transfusion - переливание (особ. крови); пересадка.
12. marrow - тж. перен. костный мозг (тж. анат. red marrow); (самая) суть, сущность; основа, смысл. The very marrow in my bones is cold. - Я замерз до мозга костей.
13. blood vessels - кровеносные сосуды.
14. cornea - анат. роговица (роговая оболочка глаза).
15. hand - рука (кисть).
16. arm - рука (от кисти до плеча).
17. brain dead - смерть мозга; прил. глупый; умалишенный.
18. driving permit - водительское удостоверение; permit - пропуск; позволение, разрешение.
19. to meet the need - удовлетворить потребность; досл. - встретить потребность.
20. heart valves - сердечные клапаны.
21. sharing - разделение; распределение.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .