Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Fat cells may treat heart disease

Жировые клетки могут лечить заболевание сердца

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

Net call revolution

Революция телефонных переговоров через Интернет

Plants Give Up Their Secret of Splitting Water

Растения уступают свою тайну расщепления воды

Mobiles to monitor children

Использование мобильных телефонов для присмотра за детьми

More Americans Looking for Love on the Internet

Все большее количество американцев ищут любовь через Интернет

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

Red Cross Appeals for Funds in Republic of Congo Ebola Outbreak

Красный Крест призывает к сбору средств для борьбы со вспышкой болезни, вызванной вирусом Эбола, в Конго

Huge appetite for Chinese dam shares

Громадный аппетит на акции китайской плотины

Let your fingers do the talking

Пусть ваши пальцы ведут разговор

THIS IS AMERICA - Patents and Inventions

Это Америка - Патенты и изобретения

Navy Limits Sonar Use

ВМФ США ограничивает использование сонаров

99 Years On, America Fetes Wright Brothers' Flight

Прошло 99 лет, Америка отмечает полет братьев Райт

Picture phones save doctors time

Мобильные телефоны, с помощью которых передаются рентгеновские снимки, экономят время врачей

Safety

Безопасность для жизни

Mobile virus threat looms large

Масштабно маячит угроза распространения вирусов в сетях мобильной связи

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

Business Future of Booming Chinese Economy Debated

Обсуждалось деловое будущее быстро развивающейся китайской экономики

SCIENCE IN THE NEWS - Studies: Aspirin May Lower Colon Cancer Risk

Новости науки - Исследования: Аспирин может понизить риск рака толстой кишки

Optic fibre world records broken

Побиты мировые рекорды оптических волокон

Your Heart and Your Head

Ваше сердце и ваш мозг

Digital snapshot of the future

Цифровой фотоснимок будущего

Amelia Earhart

Эмилия Эрхарт

Putin reinstates Soviet-era star

Путин восстанавливает в правах звезду советской эпохи

Bill Gates hands out millions to fight AIDS in India

Бил Гейтс передает миллионы для борьбы со СПИДом в Индии

Mobile phones 'harm blood cells'
Мобильные телефоны 'вредят клеткам крови'

Evidence on mobile phone health risks is inconclusive
Свидетельство в отношении мобильного телефона о том, что он представляет риск для здоровья [человека], неубедительно   

Mobile phone radiation may damage cells by increasing the forces they exert on each other, scientists have said. The finding could be the key to claims that mobile phones cause cancer and other health problems. Ученые сообщили, что излучение мобильного телефона может повреждать клетки [человеческого организма,  [путем] увеличение сил влияния их друг на друга. Это обнаружение [открытие] могло бы быть ключом к  заявлению о том, что мобильные телефоны причиняют [вызывают] рак и другие проблемы здоровья.   
Swedish physicists looked at the effect of electromagnetic radiation on red blood cells using a mathematical theory, New Scientist reported. Experts cautioned that the finding was theoretical and said there was no evidence of a danger to health. Шведские физики рассматривали эффект электромагнитного излучения на красные кровяные клетки [красные кровяные тельца], используя математическую теорию, сообщил [журнал] New Scientist. Специалисты  предостерегли [предупредили], что это открытие является теоретическим, и говорят, что нет никакого свидетельства опасности [мобильников] для здоровья.   
There have been suggestions that mobile phones can cause brain tumours and Alzheimer's disease, but research has been inconclusive. Имелись предположения, что мобильные телефоны могут [стать] причиной опухоли мозга и болезни Альцгеймера, но результат исследования неокончательно [приводит к такому заключению].   
The conventional view has been that radio waves could only damage a cell if they were energetic enough to break chemical bonds or "cook" tissue. But radiation given off by mobile phone handsets is too weak to do this. Bo Sernelius at Linkoping University, Sweden, looked at another possibility by modelling the properties of red blood cells. Обычное представление [о воздействии радиоволн на организм] состояло в том, что радиоволны могут повреждать клетку организма только [в том случае], если они обладали достаточной энергией, чтобы  нарушить химические связи или "сварить" ткань. Но излучение, исходящее из трубок мобильных телефонов слишком слабое, чтобы сделать это. Бо Сернелиус, [работающий] в Линкопингском университете, Швеция,  рассматривали другую возможность, моделируя свойства красных кровяных телец.   
Water molecules have poles of positive and negative charge which create forces between cells. These forces are normally extremely weak - about a billion-billionth of a newton. Молекулы воды имеют полюса с положительным и отрицательным зарядом, которые создают силы [взаимодействия] между клетками. Эти силы обычно чрезвычайно слабы - около одной миллиардной от миллиардной  доли ньютона.   
Mathematical Математический   
The simplified mathematical model investigated the effect of electromagnetic radiation in the field of 850 megahertz on the blood cells. 850 megahertz is around the range used by some mobile phones, though different networks vary and some phones use around 1800 megahertz. [Посредством] упрощенной математической модели исследовалось воздействие электромагнитного излучения в области [в диапазоне] 850-ти мегагерц на клетки крови. [Частота] 850 мегагерц [находится]  приблизительно в диапазоне, используемом некоторыми мобильными телефонами, хотя различные сети [мобильных телефонов] варьируются [отличаются по используемой частоте], а некоторые мобильные телефоны используют  [частоту электромагнитных колебаний] около 1800 мегагерц.   
The molecules all ended up with their poles aligned in the same direction. The forces between the cells unexpectedly jumped by about 11 orders of magnitude. If confirmed by experiments, the results could give an explanation for tissue damage. Stronger attractive forces between cells might make them clump together or cause blood cells to contract, New Scientist said. [При математическом моделировании влияния электромагнитного излучения указанных частот на живую ткань] все молекулы, в конце концов, своими полюсами выравнивались в одном и том же направлении. Силы  [взаимодействия] между клетками [ткани] неожиданно подскакивали [резко увеличивались] примерно на 11 порядков по величине. Если [это будет] подтверждено экспериментами,то результаты могли бы дать  объяснение повреждения [живой] ткани. Более внушительные силы притяжения между клетками могли бы заставить их группироваться вместе или причинить [вызвать сжатие] клеток крови, сообщил журнал New  Scientist.   
Katie Daniel, deputy editor of the journal Physical Chemistry Chemical Physics, said the finding was important. "It highlights the idea that electromagnetic radiation might act on cells by affecting the attractive forces between them rather than simply causing heat damage to tissue," she said. Кэйти Дэниел, заместитель редактора журнала Physical Chemistry Chemical Physics, сказала, что эти [результаты моделирования] являются важными. "Это выдвигает на первый план идею того, что  электромагнитное излучение, возможно, действует на клетки путем воздействия, скорее на силы их взаимного притяжения, чем просто причиняет [вызывает] тепловое поражение ткани [организма]", - сказала  она.   
Camelia Gabriel, from King's College London, who is taking part in the Mobile Telecommunications and Health Research Programme funded by the Government, said the theory was feasible. But she said the model was extremely simple and may not apply to larger numbers of cells. "It needs to be tested experimentally," she said. Камелия Габриэль из Лондонского королевского колледжа, которая принимает участие в исследовательской программе под названием "Мобильные телекоммуникации и здоровье", финансируемой правительством,  сказала, что эта теория является правдоподобной [подходящей]. Однако она сказала, что модель была чрезвычайно простой и не может применяться к большому числу клеток. "Необходимо, чтобы она была  проверена экспериментально", - сказала она.   
Dr Michael Clark at the National Radiological Protection Board said: "It is an interesting theory but it is not evidence of an effect on cells or a real health effect. I don't think the author would claim it was." Recent reviews of the science had not shown there was a danger to health from using mobile phones, he said. Доктор Майкл Кларк из Национального управления радиологической защиты сказал: "Это - интересная теория, но она не является свидетельством воздействия на клетки или реального воздействия на здоровье.  Я не думаю, что автор заявил бы, что это не так". Недавние научные обзоры не показали, что имеется опасность для здоровья от использования мобильных телефонов, сказал он.   
"There is presently no evidence of cancer or any other serious health effect. It is so far so good, but it is early days of course," said Dr Clark. "The widespread use of mobile phones is a relatively recent phenomenon, particularly by children." "В настоящее время не имеется никакого свидетельства рака или любого другого серьезного воздействия на здоровье. Это пока вполне хорошо, но это только начало, конечно", - сказал Доктор Кларк. "Широко  распространенное использование мобильных телефонов - относительно недавнее явление, особенно детьми".   
BBC, Thursday, 8 April, 2004  
1. phone - телефон; on the phone - у телефона; by the phone, over the phone - по телефону; to get on the phone - дозвониться (к кому-л.) по телефону; телефонная трубка.
2. inconclusive - неубедительный; нерешающий; неокончательный; безрезультативный; незавершенный.
3. tumour - опухоль, неоплазма, новообразование; brain tumour - опухоль мозга.
4. cause - причина, основание (для действия, состояния, результата).
5. handset - телефонная трубка.
6. tissue - ткань (особ. тонкая, прозрачная); паутина, сеть, сплетение; биол. анат. - ткань.
7. billion-billionth of a newton - одна миллиардная от миллиардной доли ньютона (1/10^18 ньютона); ньютон - единица измерения силы в системе единиц СИ.
8. megahertz - мегагерц - миллион герц - миллион колебаний в секунду; hertz - герц - единица измерения частоты колебаний в секунду (один герц - одно колебание в секунду).
9. aligned - выровненный.
10. highlights - отводить главное место; выдвигать на первый план.
11. feasible - реальный, выполнимый, осуществимый (о замысле, плане и т.п.); подходящий, годный; вероятный, возможный, правдоподобный (о предложении, проекте, истории, теории и т.п.).
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .