Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

More signs of water found on Mars

Опять признаки воды найдены на Марсе

Bridging the global computer divide

Преодоление всемирного компьютерного разделения [неравенства]

ECONOMICS - The Falling Value of the Dollar

Экономика - Падающая Ценность Доллара

Smoking 'a blight on fertility'

Курение - 'деградация рождаемости'

Health Care in the United States

Здравоохранение в Соединенных Штатах

Electromagnetic field 'creates toxic gas'

Электромагнитное поле 'создает ядовитый газ'

Japan grows its own hip-hop

Япония культивирует свой, собственный хип-хоп

The Pentagon's Venture Capitalists

Венчурные капиталисты Пентагона

Franchises

Франчайзы

Business Organizations, Part 1

Формы организации предприятий в бизнесе США, Часть 1

Does teacher still know best?

Знает ли учитель все еще лучше всех?

Great Apes and African Elephants: What Does the Future Hold?

Большие человекообразные обезьяны и африканские слоны, что готовит им будущее?

Thieves plunder Russian Navy

Воры грабят Российский Флот

Facing a biometric future

Предстоящее биометрическое будущее (Глядя в лицо биометрическому будущему)

Short gym workouts may work for some

Короткие гимнастические тренировки могут быть полезны для некоторых

Monitoring the police

Наблюдение за полицией

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 3

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 3)

More Americans Looking for Love on the Internet

Все большее количество американцев ищут любовь через Интернет

Two tickets to space station go for $40 million

Два билета на космическую станцию "идут" за 40 миллионов долларов

'Instant test' for sex disease

'Мгновенный тест' на наличие половой болезни

Sony's humanoid robot learns to jog

Человекоподобный робот фирмы Сони учится бегать трусцой

Microsoft aims to make spammers pay

Фирма Майкрософт намеревается заставить спаммеров платить

Nukes option by U.S. in Korea

Ядерная сделка США в Корее

Tech firms recovering, government says

Технологичные фирмы выздоравливают, правительство сообщает

World Trade Organization

Всемирная Торговая Организация (ВТО)

Russian flagship ordered to port
Российскому флагманскому кораблю приказано возвратиться в порт

The nuclear cruiser is normally based in Murmansk
Атомный крейсер обычно базируется в Мурманске   

The flagship of Russia's northern fleet has been ordered back to port as it is too dangerous to be at sea, says Russia's naval commander-in-chief. Admiral Vladimir Kuroyedov said the nuclear cruiser Peter the Great "could go sky high at any minute". Флагманскому кораблю Северного Флота России было приказано возвратится в порт, поскольку ему слишком опасно быть в море, заявляет Главком ВМФ России. Адмирал Владимир Куроедов сказал, что ядерный  крейсер 'Петр Великий' "может взлететь на воздух в любую минуту".   
He said this was especially dangerous as the ship was equipped with a nuclear reactor. But correspondents say the move could be linked to disagreements between senior naval officers. Он сказал, что это особенно опасно, поскольку на корабль оборудован [снабжен] ядерным [атомным] реактором. Однако корреспонденты говорят, что этот шаг [приказ] мог быть связан разногласиями между  старшими [высшими] военно-морскими офицерами.   
It could also be part of a campaign for greater funding from government. Admiral Kuroyedov's remarks are thought to be aimed at the ship's captain, Rear-Admiral Vladimir Kasatonov. Это также может быть частью кампании за большее финансирование [флота] правительством. Замечания адмирала Куроедова, как думают, нацелены на капитана судна, контр-адмирала Владимира Касатонова.   
'Discipline issue' 'Вопрос дисциплины'   
The captain's uncle, himself a retired admiral, was recently highly critical of Admiral Kuroyedov in a court hearing on the sinking of a nuclear submarine last year in which nine sailors died. Дядя капитана, сам отставной адмирал, был очень критически настроен в отношении адмирала Куроедова в судебном заседании [по делу о] потоплении атомной подводной лодки в прошлом году, в которой  [погибли] девять моряков.   

The 40-year-old K-159 submarine sank in the Barents Sea in bad weather on 30 August as it was being towed to a scrapyard.
40-летняя подлодка K-159 затонула в Баренцевом море при плохой погоде 30 августа [2003 г], когда ее буксировали на свалку металлолома [т. е. к месту утилизации].   

But Stephen Saunders, author of Jane's Fighting Ships, told BBC News Online that Admiral Kuroyedov's decision was probably based on a number of factors, including a desire to shore up discipline in the navy by giving a public reprimand to one of its premier ships. Но Стивен Сандерс, автор книги "Военные корабли" издательства Jane, сообщил Новостям Би-Би-Си в Интернете (BBC News Online), что решение адмирала Куроедова было вероятно основано на ряде факторов,  включая желание поддержать дисциплину во флоте, давая [делая] публичный выговор одному из его первых [флагманских] кораблей.   
There was quite likely also something genuinely wrong with the ship, but the fact that the captain had been given two weeks to bring it up to scratch suggested this was not serious or nuclear-related, he added. Весьма вероятно также, что что-то на самом деле неисправно на корабле, но факт тот, что капитану дали, две недели, чтобы привести его "в хорошее физическое состояние", наводит на мысль, что неполадка  несерьезная или не связана с атомным [реактором], добавил он.   
"He's clearly found a number of things wrong," Mr Saunders said. "Whether what he's found relates to safety issues is difficult to say." "Ясно, что он нашел некоторое количество неполадок", - сказал м-р Сандерс. "Имеет ли отношение то, что он нашел к вопросам безопасности, трудно сказать".   
Reactor worries Беспокойства в отношении реактора   
The Northern Fleet has been plagued by a series of such incidents beginning with the Kursk submarine disaster in the same sea in August 2000. Северный Флот подвергся напасти ряда таких инцидентов, начиная с катастрофы подводной лодки "Курск" в том же самом море в августе 2000 г.   
RUSSIA'S NAVAL DISASTERS Российские военно-морские катастрофы   
August 2000: Kursk nuclear submarine sinks in Barents Sea, killing all 118 crew. After a two-year investigation, a faulty torpedo is blamed Август 2000: Атомная подводная лодка 'Курск' тонет в Баренцевом море, погибает вся команда 118 человек. После двухлетнего расследования, причиной катастрофы стала  неисправность торпеды   
August 2003: Decommissioned K-159 nuclear submarine sinks, also in Barents Sea. Nine of its 10 crew are killed Август 2003: Атомная подводная лодка К-159 тонет также в Баренцевом море. Девять из ее 10-ти членов команды погибли   
February 2004: Ballistic missiles fail to launch from a submarine during military exercises in Barents Sea Февраль 2004: Неудача с запуском баллистических ракет с подводной лодки во время военных учений в Баренцевом море   
Admiral Kuroyedov said he had ordered the ship back to port after an inspection during naval exercises in the Barents Sea last Wednesday. Адмирал Куроедов сказал, что он приказал кораблю вернуться в порт после [проведенной] инспекции в течение [во время] военно-морских учений в Баренцевом море в прошлую среду.   
"In those places on board where the admirals actually go, everything's fine, but where they don't go, everything's in such a state it could go sky high at any minute," he said. "And by that I also mean the state of the nuclear reactor. "В тех местах на борту [корабля], где фактически адмиралы ходят, все прекрасно, но там, где они не ходят, все находится в таком состоянии, что он [корабль] может взлететь на воздух в любую минуту", -  сказал он. "И под этим я также подразумеваю состояние ядерного реактора".   
"It is this attitude to the upkeep of their ships on the part of commanders that is leading to the collapse of the fleet." The Peter the Great is normally based near the northern port of Murmansk, but the ship's current location has not been specified. "Это есть то отношение к содержанию их [своих] кораблей со стороны командиров, которое ведет к развалу флота". 'Петр Великий' обычно базируется около северного порта Мурманска, но текущее [настоящее]  местонахождение судна не было точно определено [указано].   
BBC News, Tuesday, 23 March, 2004.  
1. Russian flagship ordered to port - часто в заголовках газетных статей опускается вспомогательный глагол, указывающий на пассивную форму глагола, при переводе это надо "чувствовать", либо исходить из содержания сообщения или статьи; правильно бы было: Russian flagship has been ordered to port.
2. flagship - флагманский корабль, флагман.
3. nuclear cruiser - атомный крейсер; досл. - ядерный крейсер.
4. is normally based - обычно базируется (страдательный залог глагола при переводе заменяется активным; также как в примере: I was born - "я родился", а не "я был рожден", хотя в англ. яз. точнее передается в данном примере суть действия).
5. go sky high - взлететь на воздух [взорваться]; досл. - уйти высоко в небо; sky high - очень высоко.
6. move - движение; перемена места; акт, действие, поступок, шаг; акция, действие.
7. scrapyard - свалка (металлолома), мусорная яма; помойка.
8. to bring it up to scratch - привести его "в хорошее физическое состояние"; up to scratch - In good or normal health or physical condition; up to the mark - As good as usual; up to the usual level or quality.
9. a number of - некоторое количество.
10. submarine - подводная лодка; субмарина.
11. has been plagued by - подвергся напасти; plague - мор, эпидемия, чума (нашествие любой болезни, сопровождающейся высокой смертностью) зачумлять, насылать (чуму, бедствие, проклятие и т. п.); приходить, нападать; заполонять, свирепствовать (о неприятеле, чуме, саранче и пр. бедствиях); досаждать, беспокоить; изводить, мучить, доводить (чем-л. by, with).
12. disaster - катастрофа.
13. a faulty torpedo is blamed - причина катастрофы определена в неисправной торпеде; досл. - неисправная торпеда обвинена; faulty - неисправный, поврежденный, с изъяном (о предметах); blame - порицать, осуждать, критиковать; возлагать вину, обвинять, винить.
14. decommission - списывать, переводить в резерв.
15. fail - неудача, провал; потерпеть неудачу; не иметь успеха (in); не исполнить, не сделать; подвести.
16. military exercises - военные ученья.
17. naval exercises - военно-морские учения.
18. upkeep - ремонт; поддержание; уход; обслуживание; содержание.
19. specify - точно определять, устанавливать.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .