Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Monitoring the police

Наблюдение за полицией

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 3

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 3)

Huge appetite for Chinese dam shares

Громадный аппетит на акции китайской плотины

Let your fingers do the talking

Пусть ваши пальцы ведут разговор

Latino culture sweeps across US

Культура выходцев из Латинской Америки быстро распространяется по США

The Beginning

Начало

Praying for Pregnancy

Мольба за беременность

Sums and chants at Buddhist school

Сборы и песнопения в буддистской школе

African Slaves Reburied

Африканские рабы перезахоронены

Deaf Kazakh pupils go online

Глухие казахские ученики подключаются к Интернету

More Male Teachers Wanted in the United States

В США больше требуется мужчин-учителей

Pop careers lose out to technology jobs

Карьеры поп-звезд уступают в популярности карьерам людей в технологичных областях деятельности

Picture phones save doctors time

Мобильные телефоны, с помощью которых передаются рентгеновские снимки, экономят время врачей

New United States Restrictions on Foreign Travelers

Вводятся новые ограничения Соединенными Штатами для иностранных путешественников

Upstairs, Downstairs on the High Seas

На палубе и под палубой в открытом океане

How cyber piracy affects you - Send us your comments

Как кибер-пиратство влияет на вас - Присылайте нам ваши комментарии

Safety

Безопасность для жизни

Mobile virus threat looms large

Масштабно маячит угроза распространения вирусов в сетях мобильной связи

Russia returns to Arctic

Россия возвращается в Арктику

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

Business Future of Booming Chinese Economy Debated

Обсуждалось деловое будущее быстро развивающейся китайской экономики

SCIENCE IN THE NEWS - Studies: Aspirin May Lower Colon Cancer Risk

Новости науки - Исследования: Аспирин может понизить риск рака толстой кишки

MILAN BRIEFING

СВОДКА НОВОСТЕЙ ИЗ МИЛАНА

Beef with a fast-food giant

Борьба с гигантом "фаст-фуда"

Russia Says No Violations in Iranian Nuclear Plans

Россия заявляет, что на иранских атомных электростанциях нарушений нет

Mobiles to monitor children
Использование мобильных телефонов для присмотра за детьми

Parents can contact children to see where they are
Родители могут входить в контакт с детьми, чтобы определить, где они   

Parents could soon keep a much closer eye on what children are up on their way to and from school thanks to a mobile monitoring system. Родители смогут вскоре более внимательно наблюдать за тем, где находятся их дети на их пути в школу и из школы, благодаря мобильной системе слежения.   
Guardian Angel is a product which allows parents to map out the exact route a child takes to school. "Ангел-хранитель" является тем изделием, которое позволяет отобразить точный маршрут, по которому ребенок идет в школу.   
It will send text alerts to their mobile phone if the child deviates too far from that route or takes too long getting there. Он [приборчик] будет посылать текстовые тревожные [сообщения] на мобильный телефон [одного из родителей], если ребенок отклоняется слишком далеко от того [заданного] маршрута или слишком долго  добирается туда [в школу].   
Made by French mobile firm Alcatel, the system takes advantage of the existing mobile phone network to locate a child's whereabouts rather than using global positioning systems like some location-based services. Созданная производителем мобильных телефонов французской фирмой Alcatel система использует преимущества сети, существующей для мобильных телефонов, чтобы определять местонахождение ребенка, [это]  лучше чем использование глобальных систем навигации и определения положения (подобных GPS), как это делают службы определения местонахождения.   
Parents need simply follow the usual route a child takes to and from school and at three-minute intervals press a button to map out the route. Родителям необходимо просто следовать обычным маршрутом, по которому ребенок ходит в школу и возвращается из нее, при этом с трехминутным интервалом нажимать кнопку, для прокладки маршрута [для  запоминания контрольных точек в памяти прибора].   
Policing kids Охрана маленьких детей   
An average one mile walk will have around 10 checkpoints but the parents can have fewer if they wish. Средняя пешая прогулка длиной в одну милю будет иметь приблизительно 10 контрольных точек, но родители могут иметь [задать] меньшее количество [контрольных точек], если они желают.   
They also need to programme in the time, within a 15 minute parameters, that the child should be at that point. Они также должны программировать во времени, в пределах до 15 минут, [когда] ребенок должен быть в том [в данном] пункте.   

Alerts will be sent to parents if there is a problem
Тревожные сообщения будут посылаться родителям, если имеются [возникают] проблемы   

Text alerts can be sent if the child fails to arrive at the agreed time or if she or he deviates too far from the route. Текстовые тревожные сообщения могут быть посланы [родителям], если ребенок не смог прибыть в согласованное [в назначенное] время или, если она или он уклоняются слишком далеко от маршрута.   
A message can also be sent to let parents know the child arrived safely at his or her destination. Может также быть послано сообщение, чтобы позволить родителям узнать, прибыл ли ребенок благополучно в его или ее пункт назначения.   
Not all teenagers are happy about the system. Не все подростки счастливы [довольны] системой.   
"There were negative reactions from kids saying they didn't want to be policed," said Jean-George Demathieu, business development manager at Alcatel. "Были отрицательные реакции от детей, которые говорят, что они не хотят, чтобы их охраняли [опекали]", - Жан-Джордж Демату, менеджер по развитию бизнеса [производства] фирмы Alcatel.   
For that reason Guardian Angel is aimed more at the eight to 12-year-old market. По этой причине "Ангел-хранитель" нацелен больше на рынок [на продажу] для [родителей] 8-12-ти летних детей.   
"At that age children still enjoy the idea of being close to their parents," he said. "В том возрасте детям все еще нравится находиться близко к их родителям", - сказал он.   
Parents too are divided over the system. Some are keen because of the peace of mind such a safety net would give them. [Мнения] родителей также разделяются относительно этой системы. Некоторые сильно желают [иметь ее], по причине душевного спокойствия, которое такая сеть безопасности дала бы им.   
Others do not want to police their children to that extent, said Mr Demathieu. Другие не хотят охранять [опекать] их [своих] детей до такой степени, сказал м-р Демату.   
And he admitted that the system is no silver bullet to the constant fear of parents that their children will be kidnapped. И он допустил, что система не является "серебряной пулей" для постоянного страха родителей о том что их дети будут похищены.   
It will only work if the phone is switched on and is being carried by the child. There are no privacy worries however because the device is in the hands of a minor who is still under parental control. [Эта система] будет работать только , если телефон включен и его несет ребенок [и находится у ребенка]. Тем не менее, нет [не должно быть] никаких страхов относительно [вмешательства в частную жизнь],  потому что устройство находится в руках несовершеннолетнего [ребенка], который находится все еще под родительским контролем.   
Certain countries could be more receptive to the idea. Initially, Alcatel is looking to sell the system in Israel, where adults and children live in fear of suicide bombs and other terrorist attacks. Некоторые страны могли бы быть более восприимчивыми к идее. Первоначально, Alcatel смотрит [намеревается] продавать систему в Израиле, где взрослые и дети живут в страхе от бомб  [террористов]-самоубийц и других террористических нападений.   
There are no commercial trials available yet but Alcatel said that it is talking to leading operators around the globe. Еще нет никаких [доступных данных о] коммерческих испытаниях, но фирма Alcatel заявила, что она ведет переговоры с ведущими операторами по всему миру.   
Sunday, 23 March, 2003  
1. see - видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; осматривать; понимать, знать; сознавать.
2. keep a much closer eye - более внимательно наблюдать; keep - держать; much - гораздо, значительно; closer - плотнее, ближе; eye - глаз; око.
3. what children are up - где находятся [их] дети.
4. to map out - отобразить; вычертить карту.
5. alert - тревога, сигнал тревоги.
6. GPS - сокр. от Global Positioning System - глобальная система навигации и определения положения.
7. parameter - обыкн. мн. границы, пределы; the parameters of science fiction - пределы научной фантастики; мат.; тех. параметр, коэффициент, характеристика; фактор.
8. enjoy - любить (что-л.), получать удовольствие (от чего-л.); пользоваться (правами и т. п.); владеть, иметь, обладать.
9. keen - острый; увлеченный, увлекающийся; сильно желающий (чего-л.), стремящийся (к чему-л.).
10. the peace of mind - душевное спокойствие.
11. the system is no silver bullet to the constant fear of parents that their children will be kidnapped - система не устранит окончательно страх родителей, что их дети будут похищены.
12. privacy worries - беспокойства по поводу вмешательства в частную [в личную] жизнь; privacy worries - типичны для стран с развитым гражданским обществом, где стараются соблюдать и, в большинстве своем, соблюдают права человека.
13. minor - меньший; младший; несовершеннолетний.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .