Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

'Instant test' for sex disease

'Мгновенный тест' на наличие половой болезни

Microsoft aims to make spammers pay

Фирма Майкрософт намеревается заставить спаммеров платить

Nukes option by U.S. in Korea

Ядерная сделка США в Корее

Tech firms recovering, government says

Технологичные фирмы выздоравливают, правительство сообщает

Free Trade Area of the Americas

Свободная торговая зона для стран Американского континента

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

US On-Line Universities Growing in Popularity

Растет популярность университетов США, обучающих в Интернете

Earth hits '2,000-year warming peak'

Земля достигает пика своего нагрева за последние 2000 лет

UN Food Agencies, World Bank Announce Rural Development Strategy

Организации, занимающиеся вопросами продовольственной помощи при ООН, и Всемирный банк объявляют о стратегии развития сельских районов

Huge appetite for Chinese dam shares

Громадный аппетит на акции китайской плотины

THIS IS AMERICA - Patents and Inventions

Это Америка - Патенты и изобретения

Latino culture sweeps across US

Культура выходцев из Латинской Америки быстро распространяется по США

Securities and Exchange Commission

Комиссия по ценным бумагам и биржевой деятельности

Anti-rocket laser cannon gets funding

Противоракетная лазерная пушка получает финансирование

African Slaves Reburied

Африканские рабы перезахоронены

THIS IS AMERICA - Travels in New England - Part 2

ЭТО АМЕРИКА - Путешествия по Новой Англии (продолжение)

The 2003 Nobel Prize for Physics

Нобелевская Премия 2003 года в области физики

Chinese launch could signal new space race

Пилотируемый запуск китайского космического корабля может дать сигнал для новой космической гонки

99 Years On, America Fetes Wright Brothers' Flight

Прошло 99 лет, Америка отмечает полет братьев Райт

Two tickets to space station go for $40 million
Два билета на космическую станцию "идут" за 40 миллионов долларов

Space trip Космическая экскурсия   
NEW YORK (Reuters) -- Two Americans have won the go-ahead to become the next tourists in space, and two more spots for a Russian rocket trip to the international space station are now on the market, the U.S. firm selling the spots said. НЬЮ-ЙОРК (Рейтер) - Два американца выиграли "на старте", чтобы стать следующими туристами в космосе, и еще два места для поездки [для полета] на русской ракете на Международную космическую станцию  [предлагаются] в настоящее время на рынке [подобного вида туризма], сообщила американская фирма, продающая места [для туристических полетов в космос].   

International space station
Международная космическая станция   

Two thrill-seeking civilians, whose names are still being withheld, have agreed to shell out $20 million each for separate eight- to 10-day trips into orbit. Два ищущих острых ощущений гражданина, чьи имена все еще скрываются, согласились раскошелиться на 20 миллионов долларов каждый на отдельные экскурсий на орбиту сроком от 8-ми до 10-ти дней .   
These two space tourists won't be the first -- U.S. millionaire Dennis Tito and South African technology entrepreneur Mark Shuttleworth forked over about the same amount to be launched into space in 2001 and 2002. Эти два космических туриста не будут первыми - американский миллионер Деннис Тито и южноафриканский предприниматель [в области новых] технологий Марк Шатлворт выложили приблизительно  тоже  количество [денег] для того, чтобы их запустили [отправили] в космос в 2001 и 2002 году.   
Two more seats are up for sale, locking up all the spots available on Russian Soyuz rockets through 2007, according to Space Adventures, a private U.S. firm running the trips with the Russian Aviation and Space Agency. Еще два места [в космическом корабле выставлены на] продажу, замыкающие все места, доступные на российских [космических кораблях] Союз вплоть до 2007 года - согласно [сообщению фирмы] "Космические  приключения", частной американской фирмы, управляющей [занимающейся] организацией [космических] экскурсий совместно с Российским авиа-космическим агентством (Росавиакосмос).   
When the upcoming launches were announced in June, about a dozen people had undergone medical tests for the two available flights and paid certain fees. Когда было объявлено в июне [2003г] о предстоящих запусках [полетах], около дюжины человек прошли медицинские проверки [тесты] для [участия в] двух доступных полетах и заплатили определенную  "входную" плату.   
The successful candidates were picked largely because they pitched unique mission objectives, Space Adventures President and Chief Executive Eric Anderson said Tuesday. Удачливые кандидаты были выбраны в значительной степени, потому что они задавали определенную "высоту" целям полета, сказал президент и главный исполнительный [директор фирмы] Space Adventures  ("Космические приключения") Эрик Андерсон во вторник.   
One of the two is a 38-year-old male Manhattan real estate developer. No details about the other were available. Один из этих двух - 38-летний мужчина - манхэттенский агент по операциям с недвижимостью. Никакие детали относительно другого [кандидата] не были доступны.   
One of the space tourists will launch in the third quarter of 2004, and the other sometime in 2005. Space Adventures expected their names to be revealed sometime in January. Один из космических туристов [полетит] в третьем квартале 2004, а другой когда-нибудь в 2005 году. Фирма "Космические приключения" (Space Adventures) ожидает, что их имена будут раскрыты [объявлены где-то]  в январе.   
Most of the $20 million per-ticket cost goes to building the Soyuz rockets, which are not reusable. But the cash also helps boost Russia's space program. Большая часть из 20-ти миллионов долларов стоимости за "один билет" идет на строительство ракет [космических кораблей] Союз, которые являются [аппаратами] одноразового использования. Однако, наличные  [реальные] деньги также помогают укреплять космическую программу России.   
Russia's Soyuz craft is currently the only working link to the International Space Station, after the February crash of the Columbia space shuttle grounded NASA's shuttle fleet. Российский [космический корабль] Союз в настоящее время является единственным работающим связующим [звеном] с Международной космической станцией [МКС], после того, как февральская [2003 г] авария  [катастрофа] космического челнока Колумбия "приземлила" [посадила на мель] флот [космических] челноков НАСА.   
CNN, Wednesday, December 17, 2003  
1. go-ahead - сигнал к старту; разрешение или приказ к началу чего-л.; амер. разг. прогресс; движение вперед; стремление идти вперед, энергичность, воодушевление, честолюбие, инициативность; энергичный, инициативный человек.
2. thrill-seeking civilians - ищущие острых ощущений граждане; thrill - возбуждение, глубокое волнение; нервная дрожь.
3. withhold - отказывать (в чем-л.); воздерживаться (от чего-л.); останавливать, сдерживать, удерживать; утаивать, скрывать.
4. shell out - разг. раскошеливаться.
5. trip - путешествие; поездка, рейс, экскурсия.
6. fork over - раздать; fork out, fork up - разг. раскошелиться.
7. Two more seats are up for sale - Еще два места [выставлены на] продажу.
8. locking up all the spots - замыкающие все места; ими заканчиваются все места.
9. upcoming - наступающий; развивающийся; подающий надежды.
10. available - доступный; имеющийся в распоряжении, наличный.
11. fee - денежный взнос, выплата для начала занятия какой-либо деятельностью; вступительный или членский взнос; плата за обучение (в школе, университете и т.д.); плата за вход, входная плата.
12. had undergone - ... and paid - "had" относится сразу к двум глаголам "undergone" и "paid" (время Past Perfect - прошедшее свершенное), перевод - прошли ... и заплатили.
13. successful - благополучный, счастливый, удачный, успешный; преуспевающий, удачливый.
14. pitch - давать основной тон; придавать определенную высоту.
15. real estate developer - риэлтор; real estate - недвижимое имущество, недвижимость; realtor - амер. риэлтор, агент по операциям с недвижимостью.
16. craft - транспортное средство; морское, речное судно; самолет; космический корабль.
17. currently - теперь, в настоящее время; ныне.
18. NASA - сущ. ; сокр. от National Aeronautics and Space Administration - НАСА, государственная организация США, занимающаяся исследованием космоса.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .