Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Tech firms recovering, government says

Технологичные фирмы выздоравливают, правительство сообщает

How to be happy

Как быть счастливым

Charles Lindbergh

Чарльз Линдберг

THIS IS AMERICA - California

Это Америка - Калифорния

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 2

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 2)

Earth hits '2,000-year warming peak'

Земля достигает пика своего нагрева за последние 2000 лет

THIS IS AMERICA - Patents and Inventions

Это Америка - Патенты и изобретения

Anti-rocket laser cannon gets funding

Противоракетная лазерная пушка получает финансирование

U.S. firm makes grade in China

Американская фирма создает громадный учебный класс в Китае

How cyber piracy affects you

Как кибер-пиратство влияет на вас

Sikorsky, Igor (Ivan) - Work in the United States

Сикорский Игорь Иванович - Работа в Соединенных Штатах

Bechtel wins giant Iraq contract

Бечтел выигрывает гигантский контракт на строительство в Ираке

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

Dolphins aid Iraq mine-clearance

Дельфины помогают устранять мины в водах Ирака

SCIENCE IN THE NEWS: D-N-A - fifty years ago

НОВОСТИ НАУКИ: ДНК - пятьдесят лет спустя

A crime wave festers in cyberspace

Гноящиеся ранки криминальной волны в киберпространстве

Deficits as far as the eye can see

Дефициты, куда ни глянь

Getting safer

Становится безопаснее

Optic fibre world records broken

Побиты мировые рекорды оптических волокон

Digital snapshot of the future

Цифровой фотоснимок будущего

Amelia Earhart

Эмилия Эрхарт

US broadens probe into offshore tax evasion

США расширяет зондирование оффшорных уверток от налогов

Fines Dealt for Internet Prescriptions

Рассмотрен вопрос о штрафах за выписку медицинских рецептов по Интернету

Empty playgrounds

Пустые игровые площадки

Cooking up your brain

Приготовьте на кухне ваш мозг

2003 called third hottest year on record
2003 год назван третьим самых жарким годом за всю историю наблюдений

GENEVA, Switzerland (AP) -- The year 2003, marked by a sweltering summer and drought across large swaths of the planet, was the third hottest in nearly 150 years, the United Nations weather agency said.
ЖЕНЕВА, Швейцария (АП). Год 2003, отмеченный душно-жарким летом и засухой на больших прокосах [просторах] планеты, был третьим самым жарким почти за 150 лет, об этом заявило агентство погоды при  Организации Объединенных Наций.   

The World Meteorological Organization estimated the average surface temperature for the year to be 0.81 degrees Fahrenheit higher than the normal 57 degrees. Всемирная метеорологическая организация оценила, что средняя температура поверхности за год на 0,81 градус по Фаренгейту выше, чем нормальная [средняя температура] 57 градусов.   
The agency said that warmer weather could not be attributed to any one cause but was part of a trend that global warming was likely to prolong. Это агентство сообщило, что более теплая погода не может быть приписана какой-либо одной причине, а является частью тенденции, при которой глобальное потепление, вероятно, должно будет продолжаться.   
The agency, which collects data from forecasters worldwide, said the three hottest years since accurate records began to be kept in 1861 have all been in the past six years. Агентство, которое собирает данные от предсказателей [о прогнозах погоды] со всего мира, сообщило, что три самых жарких года с тех пор, как точные записи о погоде начались вестись с 1861 года, все  были в [период] прошедших шести лет.   

The hottest was 1998, when the average temperature was up 0.99 degrees.
Самый жарким был 1998 год, когда средняя температура была выше на 0,99 градуса.   

"The rhythm of temperature increases is accelerating," said WMO deputy secretary-general Michel Jarraud on Tuesday. "Ритм температурных увеличений ускоряется", - сообщила заместитель генерального секретаря Всемирной метеорологической организации Мишель Жаррауд во вторник.   
This summer, much of Europe was struck by a prolonged heat wave, with temperatures exceeding 104 degrees. The hot weather was blamed for the deaths of thousands, most in France, and devastating forest fires in several countries. It also accelerated the melting of Alpine glaciers, the WMO said. Этим летом, большая [часть] Европы была поражена длительной волной высокой температуры, с температурами, превышающими 104 градуса [по Фаренгейту]. Жаркая погода [стала причиной] смертей тысяч [людей],  больше всего во Франции, и уничтожающих леса пожаров в нескольких странах. Она также ускоряла таяние альпийских ледников, сообщила Всемирная метеорологическая организация.   
India and Pakistan also were hit by a deadly heat wave in May and June, when 1,500 people died as temperatures soared above 122 degrees Fahrenheit. The western United States continued to suffer from drought, and wildfires in California burned nearly 75,000 acres of land in October. Индия и Пакистан также были поражены смертельной волной высокой температуры в мае и июне, когда 1500 человек умерли, поскольку температура [воздуха] стремительно поднималась выше 122 градусов по  Фаренгейту. Западные штаты в Соединенных Штатах продолжали страдать от засухи, а быстро распространявшиеся пожары в Калифорнии, сожгли почти 75000 акров земли в октябре.   
In the southern hemisphere springtime, Australia logged a record September temperature of over 109 degrees. В весенний период в южном полушарии Австралия зарегистрировала рекордную сентябрьскую температуру - более чем 109 градусов [по Фаренгейту].   
Over the 2002-03 winter, North America received its 10th lowest recorded snowfall, although the northeastern United States was battered a record snowstorm in February, the agency said. В течение зимы 2002-03, Северная Америка получила [отметила] свой 10-ый [по счету] самый низкий зарегистрированный [уровень] снегопада, хотя северо-восточные Соединенные Штаты были сильно потрепаны  рекордным снежным бураном в феврале - сообщило это агентство.   
Other parts of the world also faced extreme winter weather. January temperatures in northeastern Russia dropped to -49 degrees, while Mongolia also was gripped by an exceptionally harsh winter for the third year running, devastating livestock. Другие части мира также сталкивались с чрезвычайной зимней погодой. Январские температуры в северо-восточной России понижались до -49 градусов, в то время как Монголия также была схвачена [была  объята] исключительно резкой зимой [вот уже в] течение трехлетнего периода, уничтожающего домашний скот.   
As winter hit the southern hemisphere, 200 people were killed in Peru when temperatures fell to -4 degrees Fahrenheit. Во время грянувшей зимы в южном полушарии 200 человек были убиты [погибли] в Перу, когда температура упала до -4 градусов по Фаренгейту.   
"You cannot attribute this to any single cause," Jarraud said. "It's about the very complex interaction between all the elements that make up the very complex machine that is the Earth." "Вы не можете приписать это [явление] какой-либо одной причине", - сказала Жаррауд. - "[Можно говорить] об очень сложном взаимодействии между всеми элементами, которые составляют самый сложный  механизм, которым является Земля".   
In the Atlantic Ocean, 16 separate storms developed this year, well above the 1948-96 average of 9.8. Hurricane Isabel, which battered North Carolina, was one of the strongest on record. Hurricane Fabian was the most destructive to hit Bermuda in 75 years. В Атлантическом океане, 16 отдельных штормов [ураганов] развилось в этом году, на много больше среднего числа [ураганов] - 9,8 [в период] 1948-96 годов. Ураган Изабель, который трепал [обрушился на]  Северную Каролину, был одним из самых сильных из известных. Ураган Фабиан был наиболее разрушительный из поразивших Бермудские острова ураганов за 75 лет.   
"By definition, exceptional events are exceptional, so they don't occur very often," said Jarraud. "But global warming is likely to lead to more frequent extraordinary events and greater intensity of these events." "По определению - исключительные события - исключительны, поэтому они не происходят [не случаются] очень часто", - сказала Жаррауд. - "Но глобальное потепление, вероятно, будет вести к более частым  экстраординарным [необычным] событиям и большей интенсивности этих событий".   
Separately Tuesday, Swiss Reinsurance Ltd., which backs insurance companies against major claims and analyzes the effect of disasters, said 20,000 people were killed by natural catastrophes in 2003. Swiss Re said its preliminary findings showed that disasters caused total losses of $65 billion. Insurers paid out $15 billion, it said. Отдельно [независимо от выводов агентства], во вторник, швейцарская страховая компания Swiss Reinsurance Ltd. (Swiss Re), которая поддерживает страховые компании [в случае исков по форс-мажорным  страховым случаям] и анализирует воздействие бедствий [катастроф], заявила, что 20 тысяч человек погибли [в результате] природных катастроф в 2003 году. Компания Swiss Re сообщила, что ее  предварительные результаты показали, что бедствия [природные катастрофы] причинили потерь на общую сумму в 65 миллиардов долларов. Страховые компании выплатили 15 миллиардов долларов, заявила она.   
   
CNN, Wednesday, December 17, 2003  
1. on record - оглашенный, опубликованный; известный.
2. sweltering - душный, жаркий, знойный; изнемогающий от зноя.
3. drought - засуха; засушливость; нехватка дождей; сухость воздуха; диал. жажда.
4. swath - полоса скошенной травы, прокос, ряд; редк. взмах косы.
5. deputy - заместитель, помощник, исполняющий обязанности.
6. The hot weather was blamed for the deaths of thousands - Жаркая погода [стала причиной] смертей тысяч [людей]; досл. - жаркая погода была обвинена в смертях тысяч; deaths - мн. число несчастных случаев со смертельным исходом.
7. soar - высота (подъема, полета); парение; полет; подъем вверх; парить, высоко летать; набирать высоту; подниматься ввысь; воспарять; достигать опред. высоты; (стремительно) повышаться; подниматься (выше обычного уровня)
8. logged - зафиксировала; log - мор. вносить в вахтенный и т. п. журнал.
9. for the third year running - в течение трехлетнего периода;
10. livestock - крупный рогатый скот; поголовье скота (домашнего).
11. on record - оглашенный, опубликованный; известный.
12. well above - на много больше.
13. which backs insurance companies against major claims - которая поддерживает страховые компании [в случае исков по форс-мажорным страховым случаям]; major claims - иски в страховую компанию застрахованного субъекта на возмещение потерь в случае форс-мажорных случаев: природные катастрофы, бедствия, забастовки и др.; vis major - сущ. лат. форс-мажор, непреодолимая сила.
14. 20,000 people were killed by natural catastrophes in 2003 - 20 тысяч человек погибли [в результате] природных катастроф в 2003 году (допустим перевод глагола сказуемого активным залогом, при этом не искажается смысл сообщения; наиболее распространенный пример такого перевода фразы I was born - я родился, вместо - я был рожден); досл. - 20 тысяч человек были убиты природными катастрофами в 2003 году.
15. insurer - страховая компания; страховое общество; страхователь, страховщик.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .