Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Swans unlock migration mystery

Лебеди открывают тайну миграции

The 2003 Nobel Prize for Physics

Нобелевская Премия 2003 года в области физики

Chinese launch could signal new space race

Пилотируемый запуск китайского космического корабля может дать сигнал для новой космической гонки

THIS IS AMERICA - The Gettysburg Address

ЭТО АМЕРИКА - Геттисбергская речь

TO OUR READERS IN RUSSIA

К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ В РОССИИ

Learn the real language: Texting

В этом разделе представлены символы, которые используются в SMS-сообщениях владельцами мобильных телефонов:

Stars in space couple's eyes

Звезды в глазах космической пары

Iran's Nuclear Program

Иранская ядерная программа

Sculpting Soviet Giants, Watching Them Fall

Создание советских гигантов, наблюдение за их падением

How cyber piracy affects you

Как кибер-пиратство влияет на вас

Sikorsky, Igor (Ivan) - Work in the United States

Сикорский Игорь Иванович - Работа в Соединенных Штатах

Sikorsky, Igor (Ivan)

Сикорский Игорь Иванович

Neanderthals may have been as handy as modern man

Неандертальцы может быть были такими же ловкими как современный человек

Russia returns to Arctic

Россия возвращается в Арктику

World split over U.S. attack

Мировой раскол из-за войны в Ираке

Glasnost on War's Looted Art

Гласность о трофейных произведениях искусства

The Columbia seven

Семеро с Колумбии

Russia Says No Violations in Iranian Nuclear Plans

Россия заявляет, что на иранских атомных электростанциях нарушений нет

China plans manned spaceflight in 2003

Китай планирует осуществить пилотируемый космический полет в 2003 году

Putin reinstates Soviet-era star

Путин восстанавливает в правах звезду советской эпохи

Paying the price of AIDS

Плата за СПИД

Europe's Lone Ranger Rides Again

Европейский одинокий рейнджер снова выезжает на лошади

Asteroids 'could trigger nuclear war'

Астероиды 'могли бы спровоцировать ядерную войну'

Lively Pop Culture Flourishing in Russia

Яркая [забавная] поп-культура расцветает в России

Researchers Hope to Build Deep-Sea Station

Исследователи надеются построить глубоководную морскую станцию

Russia 'still open' to Kyoto pact
Россия 'все еще открыта' для подписания Киотского соглашения

Scientists say the climate is warming
Ученые говорят, что климат теплеет   

Russia says it has not yet reached a decision on whether to ratify the Kyoto Protocol, the global climate treaty. Россия заявляет, что она пока что не пришла к решению, ратифицировать ли Киотский протокол - соглашение, касающееся глобального климата.   
It has effectively disowned an official who said on Tuesday that Russia would not ratify, and it is still in the process of coming to a decision. Она [Россия] действенно [решительно] отказалась от [заявления] одного официального лица, которое сообщило во вторник о том, что Россия не будет ратифицировать [протокол], и она все еще находится  [прибывает] в процессе подхода к решению.   
The official, Andrei Illarionov, said Russia would not back Kyoto in its present form, citing economic reasons. Этот официальный представитель, Андрей Илларионов, сказал, что Россия не будет поддерживать Киотский [протокол] в его настоящем виде, ссылаясь на экономические причины.   
The treaty cannot acquire the force of international law unless Russia, one of the world's big polluters, ratifies it. Соглашение не может приобрести силу международного закона, если Россия, один из мировых больших источников загрязнений (окружающей среды), не ратифицирует его.   
Mr Illarionov, President Putin's chief adviser on economic issues, said in Moscow: "Of course, in its present form, this protocol cannot be ratified. It is impossible to undertake responsibilities that place serious limits on the country's growth." Господин Илларионов, главный советник Президента Путина по экономическим вопросам, заявил в Москве: "Конечно, в его настоящем виде, этот протокол не может быть ратифицирован. Невозможно предпринять  [брать] обязательства, которые ставят [представляют] серьезные ограничения [экономическому] росту страны".   
But Russia's deputy economy minister, Mukhamed Tsikhanov, said the country was moving towards the treaty. Но заместитель российского министра экономики, Мухамед Циханов сказал, что страна движется в направлении этого соглашения.   
He said: "There are no decisions about ratification apart from the fact that we are moving towards ratification." Он сказал: "Не имеется никаких решений относительно ратификации кроме факта, что мы движемся в направлении ратификации".   
"I cannot comment on Illarionov, but we do not have any information in the government about the fact that a decision has been made." "Я не могу комментировать [высказывание] Илларионова, но мы не имеем никакой информации в правительстве относительно факта того, что решение было принято".   
Asked what Russia's final decision depended on, Mr Tsikhanov replied: "You should put this question to Japan and the European Union, about when they will start to speak to us in economic language." Когда его спросили, от чего зависит окончательное решение России, господин Циханов ответил: "Вы должны задать этот вопрос Японии и Европейскому Союзу относительно того, когда они начнут говорить с  нами на экономическом языке".   
He said the decision on ratification could be put to the Duma (lower house of parliament) next year. Он сказал, что решение относительно ратификации могло бы быть возложено на Думу (нижняя палата парламента) в следующем году.   
US reluctance Нежелание США   
The countries which have signed the United Nations Climate Change Convention, are meeting in the Italian city of Milan this week and next. Страны, которые подписали Конвенцию ООН об изменении климата, встречаются в итальянском городе Милане на этой неделе и на следующей.   
The protocol, negotiated to implement the convention, requires industrialised countries to cut their emissions of six gases which scientists believe are exacerbating natural climate change. Протокол, [составленный на основании] договоренности о выполнении этой конвенции, требует, чтобы индустриальные страны сократили их эмиссию [выброс в атмосферу] шести газов, которые, как полагают  ученые, усиливают [обостряют] естественное изменение климата.   

Signatories to Kyoto are currently meeting in Milan
Представители подписавшихся государств под Киотским протоколом в настоящее время встречаются в Милане   

Signatories will by some time between 2008 and 2012 have to cut emissions to 5.2% below their 1990 levels. Подписавшие [Протокол] страны приблизительно ко времени между 2008 и 2012 годами должны будут сократить эмиссию [выброс в атмосферу оговоренных Конвенцией газов] на 5,2% ниже их уровней [выбросов] в  1990 году.   
But many scientists say cuts of around 60-70% will be needed by mid-century to avoid runaway climate change. Но многие ученые говорят, что будут необходимы сокращения [выбросов газов] на 60-70% к середине века, чтобы избежать безудержного изменения климата.   
The protocol will enter into force when 55 signatories have ratified it, including industrialised countries responsible for 55% of the developed world's carbon dioxide (CO2) emissions in 1990. Протокол вступит в силу, когда 55 подписавших [его] сторон ратифицируют его, включая индустриальные страны, ответственные за 55% выявленных мировых выбросов двуокиси углерода (углекислого газа - CO2)  в 1990 году.   
Some critics say President Bush's decision that the US, which emits more greenhouse gases than any other country, would not ratify the protocol has already condemned it to irrelevance. Некоторые критики говорят, что решение Президента Буша о том, что США, которые выбрасывают в атмосферу больше парниковых газов, чем любая другая страна, не будут ратифицировать протокол, уже обрекло  его на ненужность [на бесполезность].   
But enough other signatories have done so for it to enter into force if Russia, another big polluter responsible for 17% of global emissions, does decide to ratify. Однако другие страны, подписавшие протокол, сделали достаточно для того, чтобы он вступил в силу, если [при условии, что] Россия, другой большой загрязнитель, ответственный за 17% глобальных выбросов, решит ратифицировать  [протокол].   
By Alex Kirby, BBC News Online environment correspondent, Wednesday, 3 December, 2003.  
1. still - до сих пор, (все) еще, по-прежнему; все же, тем не менее, однако; еще (в сравнении); кроме того, еще.
2. has not yet reached a decision - пока что не пришла к решению; досл. - пока что не достигла решения.
3. pact - договор, конвенция, пакт, соглашение.
4. disown - не признавать, отрицать, отказываться, отрекаться.
5. cite - ссылаться (на что-л.); цитировать, приводить цитату.
6. responsibility - ответственность (за что-л.); обязанность; обязательство.
7. unless - если не; пока не.
8. polluter - источник загрязнений (окружающей среды).
9. reluctance - неохота, нежелание; нерасположение, отвращение.
10. negotiated - договорный; установленный в порядке (частной) договоренности (в отличии от публичных торгов).
11. exacerbate - обострять, осложнять, углублять, усиливать (кризис, недовольство и т.п.); обострять течение болезни.
12. signatory - подписавшаяся сторона, подписавшееся государство; доверенность на право подписания документов; подписавший (какой-л. документ, особ. договор).
13. by some time - приблизительно ко времени; some - разг. несколько, до некоторой степени, отчасти; около, приблизительно.
14. runaway - тот, кто убегает откуда-л.; дезертир; побег (из дома, тюрьмы и т. п.; особ. жениха с невестой); лошадь, которая понесла; быстро несущаяся лошадь; стремительный и неконтролируемый рост каких-л. процессов (особ. физических).
15. will enter into force - вступит в силу.
16. greenhouse gases - парниковые газы; greenhouse - оранжерея, теплица; парник.
17. irrelevance - неуместность; что-л. безотносительное, неуместное (напр. , не относящийся к делу, неуместный вопрос); ненужность, бесполезность.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .