Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Latino culture sweeps across US

Культура выходцев из Латинской Америки быстро распространяется по США

Over-Spending at Restaurant: a Classical Problem?

Чрезмерные траты в ресторане - классическая проблема?

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 5

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 5)

Robot attends Czech state dinner

Робот присутствует на официальном обеде в Чешской республике

High Tech and Higher Ed

Передовые технологии и высшее образование

Upstairs, Downstairs on the High Seas

На палубе и под палубой в открытом океане

Learn the real language: Texting

В этом разделе представлены символы, которые используются в SMS-сообщениях владельцами мобильных телефонов:

How cyber piracy affects you

Как кибер-пиратство влияет на вас

Let your fingers do the talking
Пусть ваши пальцы ведут разговор

Soon your finger could be helping you hear people calling on your mobile
В скором [времени] ваш палец мог бы помочь вам слышать людей, вызывающих вас по мобильнику [по мобильному телефону].   

Throw away your earpiece, soon your finger could be helping you make and take calls via your mobile phone. Отбросьте ваш наушник, скоро ваш палец мог бы помочь вам вести двусторонние разговоры через ваш мобильный телефон.   
Japanese phone firm NTT DoCoMo has created a wristwatch phone that uses its owner's finger as an earpiece. Японская телефонная фирма NTT DoCoMo создала [в виде] браслета телефонный аппарат, в котором используется палец его владельца как наушник.   
The gadget, dubbed Finger Whisper, uses a wristband to convert the sounds of conversation to vibrations that can be heard when the finger is placed in the ear. Устройство, названное Finger Whisper [Шепот пальца], использует браслет для преобразования звуков разговора в колебания, которые можно слышать, когда палец помещен в ухо.   
So far NTT has given no date for when a commercial version will go on sale. До сих пор фирма NTT не дала [не указала] никакой даты, когда коммерческая версия поступит в продажу.   
Very handy Очень удобно   
The wristband for the watchphone is key to the device's many features. [Использование] браслета для телефона в виде ручных часов является ключевым [звеном]  многих особенностей устройства.   
According to reports the Finger Whisper phone is answered by touching forefinger to thumb and then by putting the forefinger in the ear to hear who is ringing. Согласно сообщениям телефон "Шепот пальца" отвечает [подключается для ответа на вызов путем] прикасания указательного пальца к большому, а затем помещением [приложением] указательного пальца к уху,  чтобы слушать того, кто звонит.   
The call is ended by again touching forefinger to thumb. Вызов [телефонный разговор] заканчивается снова прикасанием указательного пальца к большому пальцу.   
Some of the latest earpieces for mobile phones also use sound induction via the bones of the skull to let people hear who is talking to them. Некоторые из самых последних [моделей] наушников для мобильных телефонов также используют звуковую индукцию [звукопередачу] через кости черепа, чтобы позволить людям слышать того, кто говорит с ними.   
The sound converting wristband on the watch phone is also fitted with a microphone that the phone owner can talk into. Звукопреобразовывающий браслет телефона, выполненного в виде наручных часов, также оснащен микрофоном, в который владелец телефона может говорить.   
The phone has no keypad but users can make a call by saying out loud the number they want to reach. Телефон не имеет никакой малой клавиатуры, но пользователи могут делать вызов, говоря вслух номер того [абонента], которого они хотят достигнуть [с которым они хотят связаться].   
Voice recognition electronics built in to the wristband decipher what has been said and dial the number. Голосо-распознающая электроника, встроенная в наручный браслет, расшифровывает то, что было сказано, и набирает [сама] номер [абонента].   
None of the early reports about the phone mention if it is possible to use the wristphone to send text messages. Ни одно из ранних сообщений об этом телефоне не упоминают о том, будет ли возможно использовать его для посылки [отправки] текстовых сообщений.   
The gadget has been developed by NTT DoCoMo's Media Computing Laboratory. Устройство было разработано лабораторией Media Computing Laboratory [телефонной фирмы] NTT DoCoMo.   
BBC, Thursday, 6 November, 2003, 11:31 GMT  
1. earpiece - сущ. раковина телефонной трубки; наушник, головной телефон.
2. wristwatch - наручные часы; wrist - запястье; watch - часы (карманные, наручные).
3. gadget - сущ. ; разг. приспособление, принадлежность (преим. техническая новинка).
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .