Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Controlling Machines with Brainpower

Управляющие машины обладающие мощью мозга

Chinese launch could signal new space race

Пилотируемый запуск китайского космического корабля может дать сигнал для новой космической гонки

World Parks Congress

Всемирный парковый конгресс

Do you want to know what is a Segway?

Хотите ли вы знать, что такое "сегвей"?

Robot attends Czech state dinner

Робот присутствует на официальном обеде в Чешской республике

Sculpting Soviet Giants, Watching Them Fall

Создание советских гигантов, наблюдение за их падением

Sikorsky, Igor (Ivan) - Work in the United States

Сикорский Игорь Иванович - Работа в Соединенных Штатах

Safety

Безопасность для жизни

New telescope likely to 'rewrite textbooks'

Новый телескоп, вероятно, 'перепишет учебники астрономии'

Bechtel wins giant Iraq contract

Бечтел выигрывает гигантский контракт на строительство в Ираке

Neanderthals may have been as handy as modern man

Неандертальцы может быть были такими же ловкими как современный человек

Wildlife Refuge System

Система природных заповедников

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

Dolphins aid Iraq mine-clearance

Дельфины помогают устранять мины в водах Ирака

SCIENCE IN THE NEWS: D-N-A - fifty years ago

НОВОСТИ НАУКИ: ДНК - пятьдесят лет спустя

World split over U.S. attack

Мировой раскол из-за войны в Ираке

Bush's address on shuttle disaster

Обращение Буша в связи с катастрофой космического челнока Колумбия

Jimmy Carter's Nobel Prize speech

Нобелевская речь Президента Джимми Картера

China plans manned spaceflight in 2003

Китай планирует осуществить пилотируемый космический полет в 2003 году

Doctor claims cloned baby due in January

Доктор заявляет, что клонированный ребенок должен появиться в январе

UN derails ban on human cloning
ООН пускает под откос запрет на клонирование человека

The United Nations has blocked moves to impose a global ban on research into all forms of human cloning.
Организация Объединенных Наций блокировала действия, направленные на наложение глобального запрещения на исследования всех видов человеческого клонирования.   

The UN General Assembly's legal committee voted 80-79 in favour of an Iranian proposal to delay any decision on a ban for two years. Юридический комитет Генеральной Ассамблеи ООН проголосовал 80-ю голосами против 79-ти в поддержку [в пользу] иранского предложения - задержать [приостановить] любое решение по запрету [клонирования  человека] на два года.   
The move meant that members did not get the opportunity to vote on a proposal by the US and Costa Rica which would have banned human cloning. Такой шаг означил [показал], что члены [ООН] не [воспользовались] благоприятной возможностью голосовать за предложение США и Коста-Рики, которое запрещало бы человеческое клонирование.   
The issue has divided the 191 member states on the committee. Этот вопрос разделил государства, членов ООН, в [связи с решением юридического] комитета. [Всего государств-членов ООН -191].   
No consensus Нет согласия   
BBC science correspondent Richard Black says negotiations on human cloning started over a year ago at the UN, but were postponed for a year in the face of a fundamental division between two groups of nations. One, headed by the US and Costa Rica, wanted to ban all kinds of human cloning. Научный корреспондент Би-Би-Си Ричард Блак говорит [сообщает], что переговоры относительно клонирования человека начались более года назад в ООН, но были отложены на год перед лицом фундаментального  разделения [разногласия] между двумя группами государств. Одна [группа государств], возглавляемая США и Коста-Рикой, хотела запретить все виды человеческого клонирования.   
The other, led by France and Germany, wanted to ban reproductive cloning but allow therapeutic cloning - research which could lead to a new generation of medical treatments. Другая [группа], возглавляемая Францией и Германией, хотела запретить репродуктивное клонирование, но позволить терапевтическое клонирование - исследование, которое могло бы привести к новому  поколению [совершенно новым способам] медицинского лечения.   
However, the decision to approve the Iranian call for a delay meant that neither of the rival proposals for a ban could be put to the vote. Однако решение одобрить призыв Ирана к задержке [к отсрочке принятия решения] означало, что ни одно из конкурирующих предложений о запрещении не могло быть поставлено на голосование.   
Scientists dismayed Ученые потрясены   
Fifteen countries abstained in the vote on the Iranian motion, which diplomats said was intended as a compromise measure reflecting the lack of consensus. Пятнадцать стран воздержались при голосовании по иранскому предложению, которое, дипломаты говорили, планировалось как компромиссная мера, отражающая недостаток консенсуса [согласия].   
The US deputy ambassador to the UN, James Cunningham, said 100 nations supported the US view that a total worldwide ban on human cloning was needed. Исполняющий обязанности посла США в ООН, Джеймс Каннингэм, сказал, что сто государств поддерживают точку зрения США на то, что всеобщий запрет во всем мире человеческого клонирования необходим.   
He said countries advocating a partial ban had backed the call for a delay because they feared they would lose the argument. Он сказал, что страны, защищающие частичное запрещение поддержали призыв к задержке [отсрочке принятия решения], потому что они боятся того, что они проиграют спор.   
However, the UK's Department of Health said it was pleased that the UN had decided "not to press ahead with a ban on all forms of cloning." Тем не менее, Министерство здравоохранения Соединенного Королевства сообщило - оно удовлетворено тем, что ООН решила "не настаивать на запрете всех видов клонирования".   
The statement added that the UK Government would continue to encourage research into therapeutic cloning "which offers so many patients and their families the hope of life-saving treatments". В заявлении дополнительно [говорится], что Правительство Соединенного Королевства будет продолжать поощрять исследования в [области] терапевтического клонирования, "которое предлагает [предоставляет]  очень многим больным и их семьям надежду на лечение, спасающее жизнь".   
Correspondents say the outcome is likely to dismay mainstream scientists and ethical campaigners alike, as it leaves the door open to maverick attempts to create a human clone. Корреспонденты говорят [сообщают], что этот результат [голосования], вероятно, встревожит как [ошеломит] основную массу ученых, так и активистов, проводящих этическую кампанию, поскольку это решение  оставляет дверь открытой для индивидуалистов, чтобы пытаться создать человеческого клона [двойника].   
BBC NEWS, Thursday, 6 November, 2003  
1. United Nations - UN - сокр. от Организация Объединенных Наций, ООН.
2. derail - вызывать крушение (напр. , поезда); вызвать аварию; сходить с рельсов; потерпеть аварию; rail - перила, поручни; ограда, ограждение; обыкн. мн. рельсы, железнодорожный путь.
3. move - движение; перемена места; переезд (на другую квартиру); ход (в игре); акт, действие, поступок, шаг.
4. consensus - единодушие, согласие; консенсус; полит. - согласованное мнение.
5. in the face of a fundamental division - столкнувшись с фундаментальным разногласием; досл. - перед лицом фундаментального разделения [разногласия].
6. rival - соперник; конкурент; воен. противник; прил. соперничающий; конкурирующий; гл. соперничать; конкурировать, соревноваться, состязаться.
7. delay - задержка, проволочка, приостановка, промедление; время приостановки, время задержки; откладывать; отсрочивать.
8. dismayed - потрясенный, испуганный, охваченный ужасом; dismay - сущ. испуг, беспокойство, волнение, смятение (at, with); гл. лишать мужества, силы духа, решимости; пугать, ужасать; приводить в смятение
9. motion - движение (процесс или особый вид); побуждение, мотивация, мотив; шаг (предпринятый для достижения чего-л.); предложение (на собрании).
10. intend - гл. намереваться (делать что-л.); планировать (что-л.); предназначать (for); значить, обозначать, означать; подразумевать (что-л.), ссылаться (на что-л.), иметь в виду.
11. lack - сущ. недостаток, нужда; отсутствие (чего-л.).
12. lose - (гл. ; прош. вр. и прич. прош. вр. - lost) - не сохранять, терять (что-л.); утрачивать, лишаться (чего-л.); проигрывать, уступать.
13. not to press ahead with a ban on all forms of cloning - не настаивать на запрете всех видов клонирования; досл. - не давить вперед с запретом на все формы [виды] клонирования.
14. encourage - гл. ободрять; поощрять, поддерживать (in); потворствовать, потакать, попустительствовать; подстрекать.
15. mainstream scientists - ученое большинство, придерживающееся в вопросах клонирования человека этических норм; сущ. mainstream - основной поток реки; основное направление, главная линия, господствующая тенденция (в искусстве, литературе, моде и т. п.).
16. maverick - сущ. амер. - неклейменый теленок; скиталец; бродяга; индивидуалист; независимый человек; политик, не принадлежащий ни к одной из действующих партий.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .