Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Chinese launch could signal new space race

Пилотируемый запуск китайского космического корабля может дать сигнал для новой космической гонки

World Parks Congress

Всемирный парковый конгресс

THIS IS AMERICA - The Gettysburg Address

ЭТО АМЕРИКА - Геттисбергская речь

Grand Canyon

Большой Каньон

Greenland cools as world warms

Гренландия холодеет, в то время как мир теплеет

Stars in space couple's eyes

Звезды в глазах космической пары

How cyber piracy affects you - Send us your comments

Как кибер-пиратство влияет на вас - Присылайте нам ваши комментарии

O'Keefe: Future spacecraft may be powered by nuclear energy

О'Киф: "Космический корабль будущего, возможно, будет использовать ядерную энергию для полета"

Wildlife Refuge System

Система природных заповедников

Bush's address on shuttle disaster

Обращение Буша в связи с катастрофой космического челнока Колумбия

The Columbia seven

Семеро с Колумбии

GM potato 'could improve child health'

GM картофель 'мог бы улучшить детское здоровье'

Jimmy Carter's Nobel Prize speech

Нобелевская речь Президента Джимми Картера

China plans manned spaceflight in 2003

Китай планирует осуществить пилотируемый космический полет в 2003 году

Asteroids 'could trigger nuclear war'

Астероиды 'могли бы спровоцировать ядерную войну'

President Bush's remarks on September 11, 2002

Выступление Президента Буша 11 Сентября 2002 года

Moon opens for business

Луна открывается для бизнеса

Cooking up your brain

Приготовьте на кухне ваш мозг

Earth hits '2,000-year warming peak'
Земля достигает пика своего нагрева за последние 2000 лет

The Earth appears to have been warmer since 1980 than at any time in the last 18 centuries, scientists say. [Планета] Земля, кажется, стала более теплой, начиная с 1980 года, чем в любое время [чем в любой другой период] за прошлые 18 столетий, говорят [считают] ученые.   

"The climate sceptics are flogging a dead horse." - Professor Philip Jones, University of East Anglia
"Скептики [изменения] климата [по вине человека] ставят мертвому припарки". - Профессор Филип Джонс, Университет Восточной Англии   

They reconstructed the global climate from data derived from ice cores, vegetation and other records. Они восстановили [реконструировали] глобальный климат из данных, полученных из глубинных проб ледяного покрова, из данных о растительности и других записей [источников].   
They believe their research provides unequivocal confirmation that humans are affecting the climate. Они полагают, что их исследование обеспечивает недвусмысленное подтверждение того, что люди воздействуют на климат.   
But sceptics still insist that any human contribution is likely to be too small to explain what is happening. Но скептики все еще настойчиво утверждают, что любой человеческий вклад [что какое-либо человеческое влияние], вероятно, слишком мало, чтобы объяснить, что случается [что происходит].   
The scientists are Professor Philip Jones, of the climatic research unit, University of East Anglia, UK, and Professor Michael Mann, of the University of Virginia, US. Ученые, проводившие исследование: профессор Филип Джонс, из исследовательского климатического подразделения при Университете Восточной Англии (Соединенное Королевство) и профессор Майкл Манн из  Университета Вирджинии, США.   
Their study, published in the journal Geophysical Research Letters, supports recent findings from the Intergovernmental Panel on Climate Change. [Материалы] их исследования, опубликованы в журнале Geophysical Research Letters [Документы геофизических исследований], поддерживают [подтверждают] недавние результаты Межправительственной публичной  дискуссии группы специалистов по вопросу изменения климата.   
After studying temperature data from up to 1,000 years ago, the panel said the late 20th century had been the warmest period on record. После изучения температурных данных [климата] вплоть до 1000 лет назад [в прошлом], участники панельной дискуссии говорили, что последний, 20-й век, был самым теплым известным периодом.   
To test the strength of claims that the world had in fact been warmer before 1000 AD, Professors Jones and Mann sought to reconstruct the global climate over the last two millennia. Чтобы проверить силу [крепость] заявлений в том, что мир фактически стал теплее за 1000 лет до рождения Христа, профессоры Джонс и Mann, стремилась восстановить глобальный климат за последние два  тысячелетия.   
Frozen evidence Замороженное свидетельство   
They examined the trunks of ancient trees from different regions to compile a record of local conditions - the thickness of the trees' annual growth rings is determined by the climate. Они исследовали стволы древних деревьев из различных регионов, чтобы собрать записи [историю] местных условий - толщина годичных колец роста деревьев определяется климатом.   

More grapes grow in UK now
Теперь в Великобритании растет больше винограда   

They also studied cores drilled from the icecaps of Greenland and Antarctica, examining the trapped air bubbles for information about the climate prevailing at the time the ice formed. льда. Они также изучали керны [образцы льда], взятые с помощью бурения ледяных "шапок" острова Гренландия и Антарктиды, исследуя пойманные [оставшиеся во льду] воздушные пузыри, для [получения] информации  относительно климата, преобладавшего во время образования льда. 
A third source of information was historical records, especially from the Netherlands, Switzerland and China. Третьим источником информации были исторические записи особенно из Нидерландов, Швейцарии и Китая.   
The authors were unable to find enough information to work out what the southern hemisphere's climate had been, but are satisfied their conclusion that the northern half of the planet is in the warmest period of the last 2,000 years is robust. Авторы не в состоянии найти достаточно информации, чтобы выработать [установить], каков был климат южного полушария, но удовлетворены тем, что их заключение о том, что северная половина планеты  [северное полушарие] находится в самом теплом периоде последних 2000 лет, является здравым.   
While some parts of the Earth may have been warmer than they are now, they say, average temperatures were cooler. В то время как некоторые части Земли, возможно, были более теплыми, чем теперь, сообщают они, средние температуры более холодными [были более низкими].   
They say the Earth has warmed by at least 0.2C in the last 20 years or so - the amount by which it has warmed or cooled over the space of a century in the past. Они говорят, что Земля нагрелась, по крайней мере, на 0,2 по Цельсию за последние 20 лет или около этого - это [температурная] величина, на которую она нагревалась или остывала в течение века в  прошлом.   
Fingering the Sun Показывая пальцем на Солнце   
Professor Jones said: "It just shows how dramatic the warming has been in recent years. You can't explain it in any other way - it's a response to a build-up of greenhouse gases in the atmosphere." Профессор Джонс сказал: "Это только показывает, насколько разительным  было нагревание [Земли] в недавние годы. Вы не можете объяснять это по-другому [другой причиной] - это является ответом [ответной  реакцией] на наращивание [на накопление] парниковых газов в атмосфере".   

The Vikings cared little for climate
Викинги мало обращали внимания на климат   

Some scientists believe the recent temperature increases are explained by solar radiation, with emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases too small to account for the changes observed. Некоторые ученые полагают, что недавние температурные увеличения объясняются солнечной радиацией, выделение углекислого газа и других парниковых газов, слишком мало, чтобы быть причиной наблюдаемых  изменений.   
Others say the historical record proves the climate fluctuates naturally, with human influence irrelevant to global trends. Другие говорят, что исторические записи доказывает, что климат колеблется естественно, и человеческое влияние не связано с глобальными тенденциями.   
To the argument that northern Britain was warm enough 1,000 years ago for vineyards to flourish, the authors say there are far more now. К [приводимому] доводу о том, что северная Британия была достаточно теплой 1000 лет назад для процветания виноградников, авторы [исследования] говорят, что [этого тепла] гораздо больше в настоящее время.   
Seeing the whole Наблюдение целого   
They say the Vikings' voyage from Iceland to Greenland in 980 AD was a quest for land, not for a warmer climate. Они говорят, что путешествие [плавание] Викингов от Исландии до острова Гренландия в 980 нашей эры было поиском [новой] земли, а не более теплого климата.   
They also reinterpret the fact that the river Thames used to freeze over more often, saying the design of the original London Bridge affected the river and made it freeze more easily. Они также дают иное толкование факту, что река Темза имела обыкновение замерзать более часто, говоря, что первоначальное строительство моста London Bridge, воздействовало на реку и заставило ее  замерзать более легко.   
Professor Jones told BBC News Online: "The climate sceptics are flogging a dead horse. You can't say the whole world was once warmer than it is now just because Europe was warmer. Профессор Джонс сообщил компании новостей BBC News Online: "Скептики [изменения] климата [по вине человека] ставят мертвому припарки. Вы не можете говорить, что весь мир был однажды более теплым,  чем теперь только потому, что Европа была более теплой.   
"You have to aggregate the records together, as we've done. We'd like more records, especially from the tropics - but we do think we have enough information to say the world is now warmer than it's been for 2,000 years." "Вы должны соединить все записи [все данные] вместе, как [это] мы сделали. Мы хотели бы [иметь] большее количество данных [о климате], особенно в тропиках, однако мы полагаем, что у нас есть достаточно  информации, чтобы сказать, что мир в настоящее время более теплый чем он был в течение 2000 лет".   
By Alex Kirby, BBC News Online environment correspondent. Monday, 1 September, 2003  
1. ice cores - глубинные пробы материкового льда; core - средняя внутренняя часть чего-л.; центр; глубинная, внутренняя, сокровенная часть; суть, сущность.
2. unequivocal - недвусмысленный, определенный; ясный.
3. United Kingdom - сокр. UK - (of Great Britain and Northern Ireland) - Соединенное Королевство (Великобритании и Северной Ирландии).
4. panel - панель, филенка; группа специалистов (для публичного обсуждения общественно важного вопроса).
5. on record - оглашенный, опубликованный; известный.
6. Anno Domini - сокр. AD - годы после рождения Христа.
7. cores drilled from the icecaps - керны [образцы льда], взятые с помощью бурения материкового льда; core - сердцевина; керн; drill - бурить, добывать (нефть, газ и т. п.); icecaps - ледяные шапки - материковый лед.
8. robust - крепкий, здоровый; сильный; твердый.
9. greenhouse gases - парниковые газы; greenhouse - парник.
10. account for - давать отчет; объяснять; нести ответственность; отвечать; отчитываться; принимать во внимание; являться причиной.
11. quest - поиски; поиск; поэт. предмет поисков, искомый предмет; ист. - поиски приключений (в рыцарских романах).
12. The climate sceptics are flogging a dead horse - скептики [изменения] климата [по вине человека] ставят мертвому припарки, т. е. они не понимают, что причиной изменения является промышленная и другая деятельность человека; досл. - климатические скептики стегают мертвую лошадь.
13. flog a dead horse - делать бесполезную работу; досл. - стегать мертвую лошадь; рус. - мертвому припарки.                 

 

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .