Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

U.S. firm makes grade in China

Американская фирма создает громадный учебный класс в Китае

Picture phones save doctors time

Мобильные телефоны, с помощью которых передаются рентгеновские снимки, экономят время врачей

High Tech and Higher Ed

Передовые технологии и высшее образование

Upstairs, Downstairs on the High Seas

На палубе и под палубой в открытом океане

Iran's Nuclear Program

Иранская ядерная программа

Safety

Безопасность для жизни

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

Business Future of Booming Chinese Economy Debated

Обсуждалось деловое будущее быстро развивающейся китайской экономики

Arts & Culture: UCLA Internet Study

Искусство и Культура: Исследования Калифорнийского университета о получении информации через Интернет

A crime wave festers in cyberspace

Гноящиеся ранки криминальной волны в киберпространстве

The Columbia seven

Семеро с Колумбии

GM potato 'could improve child health'

GM картофель 'мог бы улучшить детское здоровье'

China plans manned spaceflight in 2003

Китай планирует осуществить пилотируемый космический полет в 2003 году

Optic fibre world records broken

Побиты мировые рекорды оптических волокон

Digital snapshot of the future

Цифровой фотоснимок будущего

Bush signs bill to boost cybersecurity

Буш подписывает законопроект, повышающий кибер-безопасность

Bill Gates hands out millions to fight AIDS in India

Бил Гейтс передает миллионы для борьбы со СПИДом в Индии

The Microsoft trial

Судебное разбирательство с компанией Майкрософт

DNA identifies child victim of Titanic

С помощью молекулы ДНК удается установить имя ребенка - жертвы трагедии Титаника

Bill Gates Views What He's Sown in Libraries

Билл Гэйтс осматривает то, что он посеял в библиотеках

Researchers Hope to Build Deep-Sea Station

Исследователи надеются построить глубоководную морскую станцию

A Missile That Would Make Lenin Faint

Ракета, которая заставила бы Ленина упасть в обморок

Replace your mouse with your eye

Замените вашу компьютерную мышку вашим глазом

Wireless internet arrives in China

Беспроводной Интернет прибывает в Китай

Moon opens for business

Луна открывается для бизнеса

Pop careers lose out to technology jobs
Карьеры поп-звезд уступают в популярности карьерам людей в технологичных областях деятельности

Not so long ago, if you asked young people what they wanted to be when they grew up, most would have said a pop star or the Prime Minister. Совсем недавно, если вы спрашивали молодых людей, кем они хотели бы быть, когда они вырастут, то большинство из них ответило бы - поп звездой или премьер-министром.   

Pop careers lose out to technology jobs
Карьеры поп-звезд уступают в популярности карьерам людей в технологичных областях деятельности   

It now seems they want to be Bill Gates not Gareth Gates, according to a poll of 12 to 15 year olds. Теперь согласно данным социологического опроса [подростков] от 12-ти до 15-ти лет, кажется, что они хотят быть Билл Гейтсами, а не Гарет Гейтсами, .   
Nearly a quarter of teenagers in the poll want to "work with computers", and a third say it is for the excitement and the money. Почти четверть из [опрошенных] подростков хочет "работать с компьютерами", и третья часть [из этого числа] говорит, что им это надо для возбуждения [из острого интереса] и денег.   
Only 15 per cent want to be a pop star and bottom of the list are bank managers and teachers. Только 15 процентов опрошенных хочет быть поп звездой, в конце списка находятся банковские менеджеры и учителя.   
Core to life Основа для жизни   
Peter Linas, development director at Parity who ran the poll, told BBC News Online he was surprised pop stars and doctors did not top teenagers' aspirations. Питер Линас, директор по развитию агентства Паритет, который руководил социологическим опросом, рассказал [репортеру] BBC News Online, что он был удивлен тем, что [профессии] поп-звезд и врачей не  занимали высших мест в устремлениях подростков.   
He says it is down to the changing image of technology. Он говорит, что снижение интереса к этим профессиям объясняется изменяющимся представлением о технике и технологии.   
"Technology is a core fundamental skill in the classroom and is embedded in the world we live in," he says. "Техника и технология, [знание которых] является основным, фундаментальным навыком, [который помогает нам обучаться] в классной комнате, также встроены в мир, в котором мы живем", - говорит он.   
"It is not seen as specialist skill anymore, it's just part of what they do. You ask a 45 year old to program the video and they would probably run into the kitchen with their head in hands saying they can't do it. My eight year old can do it though." "[Эти знания и навыки] не рассматриваются больше как [сугубо] навыки специалиста, это только часть того, что они делают. Вы попросите 45-тилетних запрограммировать видео [плеер или телевизор], и они,  вероятно, убегут на кухню, схватившись за голову, говоря, что они не могут сделать этого. Хотя мой восьмилетка может делать это".   

IT skills are core in the classroom now
В настоящее время навыки в информационных технологиях являются основой работы в учебном классе   

Flash Wilson, computer expert and president of SAGE-WISE the System Administrators' Guild, wanted to be a pop star. She agrees children and teenagers are exposed to computers at a much younger age, thanks to the internet. Флэш Вильсон, компьютерный специалист и президент компании SAGE-WISE - гильдии системных администраторов, хотела быть поп звездой. Она соглашается, что подростки подвергаются воздействию компьютеров в  более молодом [раннем] возрасте, благодаря Интернету.   
"Schoolkids are often found online asking for help with their homework. It's much easier to realise you have a flair for computing as a teenager nowadays," she said. "Младших школьников часто "находят" в Интернете, просящими помощи в выполнении домашней работы [домашнего задания]. Намного легче осознать, что вы обладаете такой же склонностью к работе с  компьютером, как и у современного подростка", - сказала она.   
"Even at the ages of five, six and seven, they were really interested in computers so we thought we'd dig around and find out what happens once they get to 12 or 15, whether they have the same excitement at that stage," Mr Linas explains. "Даже в возрасте пяти, шести и семи лет они действительно заинтересованы компьютерами, так что мы думаем, что мы должны будем глубоко исследовать [это] и выяснять, что произойдет с ними, когда они  достигнут 12-ти или 15-ти лет, имеют ли они то же самое волнение [острый интерес] на той стадии [в этом возрасте]", - объясняет м-р Линас.   
'Safe' "Безопасная"   
The gaming industry has a lot to do with the image of "exciting" technology careers, says Mr Linas, but Bill Gates' famed wealth and the dot.com boom have much to answer for too. Индустрия компьютерных игр сделала многое, чтобы создать образ "захватывающих" карьер в сфере [информационной] технологии, говорит м-р Линас, а прославленное богатство Билла Гейтса и бум коммерческого  сайта в Интернете dot.com тоже во многом дают ответ [объясняют результаты социологического опроса].   
Many teenagers remember the explosion of successful online businesses, according to him. Despite the dot.com bubble burst though, the IT industry is still seen as "safe". Согласно [данным м-ра Линаса] много подростков помнят взрыв [банкротство] успешных бизнесов [деловых предприятий] в Интернете. Несмотря на "взрыв" сайта dot.com как [мыльного] пузыря, отрасль  информационных технологий все еще рассматривается как "безопасная".   
"More home users are taking up broadband for their internet connectivity, so the technology market is growing all the time", Flash explains. "Больше домашних пользователей берут [переходят на беспроводное широкополосное] подключение к Интернету, так что рынок в [области информационной] технологии растет все время", - объясняет Флэш.   
"There will always be a demand for someone to programme and maintain computers, so it is a sensible and appealing career choice." "Будет всегда иметься спрос на тех, кто [умеет] программировать и обслуживать, эксплуатировать компьютеры, так что это является разумным и привлекательным карьерным выбором".   
However, as TV shows like Fame Academy and Pop Idol demonstrate, some still cling onto their wild dreams of pop stardom. Однако, как демонстрируют телевизионные шоу подобные "Академии славы" и "Поп идолу", некоторые [молодые люди] все еще цепляются за свои дикие мечты о поп-звездности.   
By Jo Twist, BBC News Online technology reporter, BBC, Wednesday, 20 August, 2003, UK  
1. Note - Примечание. Букет для грамматического разбора! - Not so long ago, if you asked young people what they wanted to be when they grew up, most would have said a pop star or the Prime Minister. - Совсем недавно, если вы спрашивали молодых людей, кем они хотели бы быть, когда они вырастут, то большинство из них ответило бы - поп звездой или министром. 1) правило последовательности времен. 2) сослагательное наклонение. 3) время Present Perfect in Future.
2. lose out - не иметь успеха.
3. technology jobs - рабочие места в областях, связанных с высокими технологиями: компьютеры, программирование, связь, точное машиностроение, космос и т. д.; в контексте данной статьи, в основном, этот термин обозначает информационные технологии.
4. poll - подсчет голосов, число голосов; голосование, выборы, баллотировка опрос, социологическое исследование ­ public opinion poll.
5. core - основа (в контексте статьи); core - средняя внутренняя часть чего-л.; сердцевина, ядро (плода); ядро (небесного тела); глубинная, внутренняя, сокровенная часть; суть, сущность.
6. BBC News Online - служба новостей в Интернете Британской вещательной корпорация, Би-Би-Си; BBC - сокр. от British Broadcasting Corporation.
7. aspiration - стремление; сильное желание (to) (достичь чего-л.).
8. fundamental skill - фундаментальный навык; fundamental - основной, принципиальный, фундаментальный, капитальный, основоположный; skill - навык, квалификация, умение, мастерство, искусство.
9. embedded - вложенный; встроенный.
10. with their head in hands - схватившись за голову, обхватив голову руками; досл. - с их головой в руках.
11. Information Technology - IT - информационная технология; в русской терминологии используется во множественном числе.
12. System Administrators - системные администраторы - высококвалифицированные специалисты в области сетевого программного обеспечения компьютерных сетей.
13. teenagers are exposed to computers - подростки подвергаются воздействию компьютеров.
14. flair for - способность (for - к чему-л.); flair - франц. нюх, чутье; талант, склонность.
15. according to him - согласно нему [по высказыванию м-р Линаса].
16. maintain computers - обслуживать, эксплуатировать компьютеры.
17. sensible - благоразумный, здравомыслящий; здравый; осмысленный; практичный, удобный; целесообразный.
18. cling - цепляться; прилипать; крепко держаться.
19. stardom - ведущее положение в театре или кино; положение звезды; коллект. звезды (в театре, кино).
20. Gareth Gates - поп-звезда.
21. dot.com - найти в Интернете, видимо был шум о его банкротстве.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .