Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 7

Создание государства. Написание Конституции США (Часть - 7)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 6

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 6)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 4

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 4)

Iran's Nuclear Program

Иранская ядерная программа

A new world order

Новый мировой порядок

Sculpting Soviet Giants, Watching Them Fall

Создание советских гигантов, наблюдение за их падением

Sikorsky, Igor (Ivan) - Work in the United States

Сикорский Игорь Иванович - Работа в Соединенных Штатах

Safety

Безопасность для жизни

Sikorsky, Igor (Ivan)

Сикорский Игорь Иванович

Wildlife Refuge System

Система природных заповедников

Business Future of Booming Chinese Economy Debated

Обсуждалось деловое будущее быстро развивающейся китайской экономики

College cuts foreign pilot program

Авиационный колледж сокращает программу обучения иностранных пилотов

THE MAKING OF A NATION – American Indians

СТАНОВЛЕНИЕ СТРАНЫ - Американские Индейцы

SCIENCE IN THE NEWS: D-N-A - fifty years ago

НОВОСТИ НАУКИ: ДНК - пятьдесят лет спустя

World split over U.S. attack

Мировой раскол из-за войны в Ираке

New United States Restrictions on Foreign Travelers
Вводятся новые ограничения Соединенными Штатами для иностранных путешественников

The United States has placed new travel restrictions on foreign airline passengers who have to change planes at American airports. Officials say the change in the rules is because of threats of terrorist attacks.
Соединенные Штаты ввели новые ограничения проезда для иностранных пассажиров авиалиний, которые должны делать пересадку на другие самолеты в американских аэропортах. Должностные лица заявляют, что  изменение в правилах вызвано по причине угроз террористических нападений.   

The Department of Homeland Security announced the suspension of two programs. These programs permitted foreign travelers to wait for connections at American airports without the need for entry visas. The department says intelligence reports suggested that terrorists could be planning to use these programs to get into the country. Министерство внутренней безопасности объявило о приостановке [временном прекращении выполнения] двух программ. Эти программы разрешали иностранным путешественникам ждать пересадки на другие самолеты в  американских аэропортах без необходимости иметь въездные визы. В Министерстве говорят, что доклады разведки подсказывали [внушали] то, что террористы могут планировать использовать эти программы для  того, чтобы попасть в страну.   
The restrictions will affect travelers from all but twenty-seven nations. The new requirements will remain in effect for at least two months while officials study them. Travelers with connecting flights at American airports must now get a visa to enter the United States. The federal government says the restrictions will affect about six-hundred-thousand travelers around the world. Ограничения затронут путешественников из всех [стран мира] кроме двадцати семи государств. Новые требования будут оставаться в силе, по крайней мере, в течение двух месяцев, пока должностные лица  будут изучать их [действие]. Путешественники [пассажиры], осуществляющие пересадку в американских аэропортах должны теперь получить въездную визу в Соединенные Штаты. Федеральное правительство говорит,  что ограничения затронут около шестисот тысяч пассажиров во всем мире.   
Government officials say the threat of hijackings in the United States has increased. Recent warnings said teams of five men might try to hide weapons in electronic equipment or children’s toys. The warnings said they would try to seize control just before landing or just after takeoff and crash the planes into nearby targets. Правительственные должностные лица говорят, что угроза угона самолетов в Соединенных Штатах увеличилась. В недавних предупреждениях говорится, что команда из пяти человек возможно [могла бы]  попытаться скрыть оружие в электронном оборудовании или детских игрушках. В предупреждениях говорилось, что они будут пробовать захватить управление [самолетом] сразу же после взлета и направить  крушение [падение] самолета на близлежащие цели.   
The attacks on September eleventh, two-thousand-one, involved planes hijacked after takeoff. В нападения одиннадцатого сентября, в две тысячи первом году, были [принудительно] вовлечены самолеты, захваченные после взлета.   
Travelers affected by the new restrictions will now have to go to an American diplomatic office to request a visa. The American Travel Industry Association says the new security measures will stop many people from coming to the United States. The government says it wants to keep the doors to the country open, but must also work to keep the borders safe. Путешественники, которых затрагивают новые ограничения теперь должны будут идти в американское дипломатическое представительство, для того чтобы запросить визу. Американская ассоциация индустрии  путешествий говорит, что новые меры безопасности остановят много людей от прибытия в Соединенные Штаты. Правительство говорит, что оно хочет держать двери в страну открытыми но оно должно также  работать [принимать меры] для того, чтобы держать [обеспечивать] сохранность [охрану] границ.   
Details of the new travel restrictions are on the Web site of the Department of Homeland Security. The address is w-w-w dot d-h-s dot g-o-v. Again, that's w-w-w dot d-h-s dot g-o-v. (www.dhs.gov) Подробности новых проездных ограничений находятся в Интернете на сайте Министерства внутренней безопасности. Адрес - www.dhs.gov.   
In addition, the department has warned officials at airports to examine radios and other electronic devices more closely. Officials said these could hide explosives. They also warned that common objects could hold unusual kinds of weapons. Кроме того, министерство предупредило должностных лиц в аэропортах, чтобы они проверяли радиоприемники и другие электронные устройства более тщательно. Должностные лица сказали, что эти предметы могут  скрывать взрывчатые вещества. Они также предупредили, что обычные объекты [предметы] могут содержать необычные виды оружия.   
News reports this week said the administration has also sent security experts to countries in Europe and Asia to warn of possible attacks. Officials say terrorists may try to use heat-seeking missiles against passenger planes in Iraq, Greece, Turkey and the Philippines. The American experts are working with officials in those nations to increase security around airports. В сообщениях новостей на этой неделе говорилось, что администрация также послала [направила] экспертов по безопасности страны Европы и Азии, чтобы предупредить относительно возможных нападений.  Должностные лица говорят, что террористы могут попробовать использовать ракеты с наведением по тепловому лучу против пассажирских самолетов в Ираке, Греции, Турции и Филиппинах. Американские эксперты  работают с должностными лицами в тех государствах по обеспечению увеличения безопасности вокруг аэропортов.   
American officials say the threat in Iraq comes from forces loyal to former president Saddam Hussein. They link the threat in the other places to the al-Qaida group. Американские должностные лица говорят, что угроза в Ираке исходит от сил, лояльных [преданных] прежнему президенту Саддаму Хуссеину. Они связывают угрозу [атак] в других местах с группой Аль-Каеда.   
This VOA Special English program In the News was written by Nancy Steinbach. VOA, Special English, Broadcast: August 9, 2003.  
1. has placed new travel restrictions - ввели новые ограничения проезда.
2. to change planes at American airports - делать пересадку на другие самолеты в американских аэропортах.
3. Department of Homeland Security - Министерство внутренней безопасности; досл. - Министерство безопасности Родины.
4. hijacking - нападение, ограбление; угон самолета, воздушное пиратство.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .