Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Japan launches spy satellites

Япония запускает шпионские спутники

SCIENCE IN THE NEWS: D-N-A - fifty years ago

НОВОСТИ НАУКИ: ДНК - пятьдесят лет спустя

World split over U.S. attack

Мировой раскол из-за войны в Ираке

Deficits as far as the eye can see

Дефициты, куда ни глянь

Glasnost on War's Looted Art

Гласность о трофейных произведениях искусства

The Columbia seven

Семеро с Колумбии

Russia Says No Violations in Iranian Nuclear Plans

Россия заявляет, что на иранских атомных электростанциях нарушений нет

Flood carved instant Grand Canyon on Mars

Наводнение мгновенно вырезало [изваяло] Великий Каньон на Марсе

Dolphins aid Iraq mine-clearance
Дельфины помогают устранять мины в водах Ирака

The dolphins carry special sensors that record their response to underwater objects.
Дельфины несут специальные датчики, которые фиксируют [регистрируют] их реакцию на подводные объекты.   

DOHA, Qatar (CNN) -- A coalition team of Australian and British navy divers aided by specially-trained dolphins have completed work to clear mines from sea lanes around the Iraqi port of Umm Qasr, opening the way for humanitarian aid shipments, military officials say. Доха, Катар (CNN). Объединенная команда водолазов военно-морских сил Австралии и Великобритании, которым помогали специально обученные дельфины, закончила работу по очистке от мин морских путей вокруг  иракского порта Умм-Каср, открыв путь [поставкам] грузов гуманитарной помощи, - об этом сообщают военные руководители.   
The first shipment of much-needed food and medical aid is expected to dock in the port as early as Thursday. Первый груз весьма необходимой продовольственной и медицинской помощи, как ожидается, причалит [прибудет] в порт уже в четверг.   
The two dolphins aiding the mine-clearing effort came from a U.S. Navy facility in San Diego, California and were flown into Umm Qasr by helicopter earlier this week. Эти два дельфина, помогавшие [людям] в усилиях по очистке от мин [акватории порта], прибыли [привезены] с военно-морской базы в Сан-Диего, штат Калифорния, и были доставлены по воздуху в Умм-Каср  вертолетом в начале этой недели.   
Their handlers say they have been trained using their natural sonar abilities to locate and mark submerged mines. Их дрессировщики говорят, что они [дельфины] были обучены, [посредством] использования их гидролокационных естественных [природных] способностей, определять местоположение и помечать погруженные  [подводные] мины.   
The dolphins, Atlantic bottle-noses named Makai and Tacoma, carry fin-mounted sensors which record their response to underwater targets enabling their handlers to pinpoint the location of suspected mines. Дельфины, атлантические бутылконосы, по имени Макай и Такома несут датчики, прикрепленные к плавникам, [датчики] регистрируют реакцию на подводные цели, давая возможность их дрессировщикам точно  определять местоположение предполагаемых мин.   
Officials say the dolphins are taught to keep a safe distance from the mines and face little risk in carrying out their duties. Руководители говорят, что дельфины обучены держаться на безопасном расстоянии от мин и сталкиваются с незначительным риском, выполняя свои обязанности.   
Wednesday, March 26, 2003 CNN correspondent Richard Blystone contributed to this report. EDITOR'S NOTE: CNN's policy is to not report information that puts operational security at risk.  
1. Dolphins aid Iraq mine-clearance - заголовок досл. - дельфины помогают иракской минной очистке; mine-clearance - очистка от мин; mine - мина; clearance - устранение лишнего, того, что мешает; очистка (в прямом и переносном смысле).
2. navy divers - водолазы военно-морских сил; navy - военно-морской флот, военно-морские силы; diver - сущ. ныряльщик; искатель жемчуга; ловец губок; водолаз.
3. response - сущ. ответ, отклик; ответное чувство; отклик, реакция.
4. sea lanes - морские пути.
5. handler - дрессировщик; укротитель.
6. record - запись; регистрация, письменная фиксация (каких-л. фактов).
7. pinpoint - точный; точно указать, определить; pin - булавка; point - точка.
8. officials - сущ. мн. - руководители; власти.
9. shipment - сущ. груз; партия товара; погрузка; отправка (товаров) перевозка; поставка (товаров).
10. fin-mounted sensors - датчики, установленные на плавниках.
11. enable - гл. давать возможность или право что-л. сделать.
12. sonar - сущ. амер. гидролокатор, сонар.
13. suspect - подозреваемый или подозрительный человек; подозревать; думать, полагать, предполагать, допускать.
14. carry out - производить; выполнять, совершать; осуществлять, доводить до конца.
15. to keep a safe distance - держаться на безопасном расстоянии.
16. face little risk - сталкиваются с незначительным риском.
17. policy - политика, линия поведения, установка, курс.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .