Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Microsoft aims to make spammers pay

Фирма Майкрософт намеревается заставить спаммеров платить

How to be happy

Как быть счастливым

The Cock and the Jewel

Петух и драгоценный камень

The Father and His Sons

Отец и его сыновья

The Old Man and Death

Старик и Смерть

>

The Miser
Скупец

Fairy tales for greater and small
Cказки для больших и маленьких

A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it." СКУПЕЦ продал все, что он имел и купил кусок золота, который он прятал в норе, в земле рядом со старой стеной, и ходил смотреть на него [на этот кусок золота] ежедневно [каждый день]. Один из его  работников наблюдал [заметил] его частые посещения [этого] места и решил проследить за его действиями. Он скоро обнаружил тайну скрытого сокровища, и, копая вниз [в глубину в этом месте], обнаружил  кусок золота и украл его. Скупец при следующем посещении [этого места] нашел [обнаружил], что нора [яма] пуста, и начал рвать его [свои] волосы и громко плакать [стенать]. Сосед, видя его  переполненного [охваченного] горем и узнав причину, сказал: "Умоляю [тебя], не огорчайся так; а пойди, возьми камень, помести [положи] его в нору и вообрази, что золото все еще находится там. Это  будет совершенно тоже самое, поскольку, когда золото было там то, ты его не имел [у тебя его не было], так как ты нисколечко не использовал его".   
By Aesop  
1. miser - сквалыга, скопидом, скряга, скупец, скупой.
2. lump - глыба, ком; крупный кусок.
3. bury - хоронить, зарывать в землю; прятать, скрывать, укрывать.
4. hole - дыра; отверстие; прорезь; авиац. воздушная яма; яма; воронка; выбоина, впадина; дупло (в зубе); глазница.
5. by the side of an old wall - рядом со старой стеной; досл. - стороной старой стены.
6. decided to watch his movements - решил проследить за его действиями; решил проследить его движения; watch - пристальное наблюдение; надзор; (внимательно) наблюдать, следить; смотреть (за кем-л.).
7. came to the lump of gold - обнаружил кусок золота; досл. - пришел к куску золота.
8. lamentation - горестная жалоба, плач, стенания.
9. fancy - от fantasy - прям. перен. иллюзия; галлюцинация; воображение, фантазия; фантазия, чушь, мнение "от фонаря", заблуждение, наваждение.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .