Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Deaf Kazakh pupils go online

Глухие казахские ученики подключаются к Интернету

Travels in New England

Путешествия по Новой Англии

Net 'worth little to many Brits'

Интернет "не имеет особого значения для многих британцев"

More Male Teachers Wanted in the United States

В США больше требуется мужчин-учителей

Pop careers lose out to technology jobs

Карьеры поп-звезд уступают в популярности карьерам людей в технологичных областях деятельности

U.S. firm makes grade in China

Американская фирма создает громадный учебный класс в Китае

High Tech and Higher Ed

Передовые технологии и высшее образование

Sculpting Soviet Giants, Watching Them Fall

Создание советских гигантов, наблюдение за их падением

How cyber piracy affects you - Send us your comments

Как кибер-пиратство влияет на вас - Присылайте нам ваши комментарии

How cyber piracy affects you

Как кибер-пиратство влияет на вас

Sikorsky, Igor (Ivan) - Work in the United States

Сикорский Игорь Иванович - Работа в Соединенных Штатах

Sikorsky, Igor (Ivan)

Сикорский Игорь Иванович

Bechtel wins giant Iraq contract

Бечтел выигрывает гигантский контракт на строительство в Ираке

Silicon Valley Engineers Develop Wearable, Washable Computers

Инженеры Кремниевой долины разрабатывают пригодные для носки, стирающиеся с бельем компьютеры

College cuts foreign pilot program

Авиационный колледж сокращает программу обучения иностранных пилотов

Jimmy Carter's Nobel Prize speech

Нобелевская речь Президента Джимми Картера

Living Longer, Looking Younger or What Every Woman Wants to Know

Жить дольше, выглядеть моложе или Что каждая женщина хочет знать

Amelia Earhart

Эмилия Эрхарт

Paying the price of AIDS

Плата за СПИД

College costs push Americans to Canada

Цены обучения в колледжах выталкивают американцев в Канаду

Empty playgrounds

Пустые игровые площадки

PEOPLE IN AMERICA - Marilyn Monroe

Люди Америки - Мэрлин Монро

Books: Has the last chapter been written?

Книги: Написана ли последняя глава?

Timeline: Soviet Union

Временная линия [ось]: Советский Союз

Teenage pregnancy is a major social issue

Подростковая беременность - главный социальный вопрос

doctrine"">

Sums and chants at Buddhist school
Сборы и песнопения в буддистской школе

Chanting is part of assembly at the Buddhist school
Песнопение - часть общего сбора в буддистской школе   

As the government tries to encourage more church-run schools, Linda Duffin visits an unusual religious school. Как [пример того, что] правительство старается поощрять больше управляемых церковью школ, Линда Даффин посещает необычную религиозную школу.   
A golden statue of the Buddha gleams softly, surrounded by flowers, a candle and incense. Золотая статуя Будды светится мягким [светом], окруженная цветами, подсвечником и ладаном.   
In front of him 70 children sit, cross-legged, their eyes tight shut, meditating in silence. Перед ней [статуей Будды] сидят семьдесят детей, скрестив ноги, их глаза плотно закрыты, [дети] медитируют в тишине.   
Then a bell chimes and the pupils of the Dharma School launch into a Tibetan chant. Затем звенит звонок, и ученики школы Дхармы энергично начинают тибетское песнопение.   

A Buddhist shrine
Буддистская святыня   

This is a school founded on Buddhist doctrine, but it is not in Dharamsala or Tibet. Эта  школа, основаннаа на Буддистском учении, однако она находится не в Дхарамсале или Тибете.   
The Dharma School is in Brighton in southern England and it is the only Buddhist school in Britain. Школа Дхармы находится в Брайтоне, в южной Англии, и это единственная буддистская школа в Великобритании.   
It was founded by a group of British Buddhists who wanted their beliefs to permeate their children's schooling as well as their home life. Она была основана группой британских буддистов, которые хотели чтобы их убеждения пронизывали школьное обучение их детей также, как и их домашнюю жизнь [жизнь дома].   
The school started off in a parent's sitting room and expanded into its present home, an old house on the edge of Brighton. Школа начиналась с гостиной [одного из родителей] и расширилась в ее теперешний дом, старый дом на краю [на окраине] Брайтона.   
Its headmaster is Kevin Fossey, who like the other teachers is a practising Buddhist. Её директор - Кевин Фоссей, который как и другие преподаватели, является практикующим буддистом [исповедует буддизм].   
Five Buddhist principles Пять принципов буддистов   
He and his staff don't evangelise, he says, but try to infuse Buddhist principles by example: "The philosophy of the school is really based on the basic Buddhist principles, the five precepts. Он и его сотрудники не занимаются евангелизмом [рассказами о жизни Будды], а стараются вселить буддистские принципы примером: "Философия школы действительно основана на базовых буддистских принципах  - пяти правилах поведения".   
"The fact that everything is impermanent, that everything is inter-dependent, and trying to work with that with the children in our care so that we give them the very best, not only in an education that is solidly academic, but also which is spiritual, moral and ethical as well." "Ведь факт, что все непостоянно, что все взаимозависимо, и стараясь разъяснять это детям в нашем воспитании [их], мы даем им самое лучшее, не только в образовании, которое у нас солидно [основательно]  академическое, но также [даем воспитание], которое является духовным, моральным и этическим.   
Only about half of the pupils are from Buddhist families. The rest are from a variety of religious and secular backgrounds. The fees for this private school are Ј3,000 a year, but there is a long waiting list. Только приблизительно половина учеников - из семей буддистов. Остальные - разнообразного религиозного и светского окружения [происхождения]. Плата за [обучение] в этой частной школе - 3000 фунтов  стерлингов в год, однако, имеется длинный список ожидания [имеется длинная очередь на поступление в эту школу].   
It teaches the English national curriculum but much more besides: Honesty, respect for all life, co-operation, concentration, self-discipline and resourcefulness. Эта школа обучает по государственному учебному плану Англии, но, кроме того, на много больше [воспитывает]: честность, уважение ко всему живому, сотрудничеству, концентрации, самодисциплине и  изобретательности [находчивости].   
Lisa Joffe, who is not a Buddhist, sent her daughter here a year ago and says the child has blossomed: "The values here really reflected my own, and that was to encourage people to be themselves, to express themselves. Лайза Джофф, которая не является буддистской, послала [отдала] свою дочь сюда год назад и говорит, что ребенок расцвел: "[Духовные] ценности здесь [в этой школе] действительно отражают мои  собственные, и это то, что должно поощрять людей быть самими собой, для того чтобы самовыражаться".   
"There's a climate of compassion, I was really moved by the people that I met and their focus on respecting the children and requiring that respect back, that reciprocal exchange." "[В школе] имеется [присутствует] климат сострадания, я была действительно тронута людьми, которых я встретила, и их сосредоточенностью [вниманием] на уважении детей и требовании ответного уважения,  [вот такой] взаимный обмен".   
And the pupils seem to love the school. Kate used to go to a local primary: "It was really big and the people weren't nice and the teachers were really strict and they shouted a lot!" И ученики, кажется, любят школу. Кейт ходила в местную начальную школу: "Она [школа] была действительно большой, и люди не были хороши, и преподаватели были действительно строги, и они много кричали !".   
Henry was the Dharma School's first-ever pupil (it began in his mother's sitting room). He has tried both forms of schooling. Генри был самым первым учеником школы Дхарма (она [школа] начиналась в гостиной его матери). Он опробовал обе формы обучения.   
And he knows which he prefers: "Because people are Buddhist here, they've got more sense of kindness, so people are a lot more patient, I'd say." И он знает, которую [какую форму обучения] он предпочитает: "Я [сказал бы], поскольку здесь люди являются буддистами, то они обладают большим чувством доброты, поэтому люди на много более терпеливы".   
The school's head, Mr Fossey, is standing down at the end of this year and the search is on for his replacement. Директор школы, Г. Фоссей, уходит с этого поста  в конце этого года и [в настоящее время ведется] поиск [кандидата] для его замены.   
Whoever takes the job will need one extra, rather special qualification - only Buddhists need to apply. Кто бы ни взялся за эту работу, ему потребуется одна дополнительная довольно специфичная квалификация - только буддистам необходимо подавать заявление [о приеме на работу].   
Linda Duffin reports, Monday, 5 March, 2001, BBC News Online  
1. meditate - обдумывать, взвешивать; размышлять; созерцать; медитировать.
2. launch into a Tibetan chant - начинают тибетское песнопение; launch - энергично браться (за что-л.), бросаться; бросать с силой, швырять, метать; запускать.
3. doctrine - теория, система, доктрина, принцип; учение; теоретические взгляды.
4. dharma - social custom; correct behaviour; the Buddhist truth; the Hindu moral law.
5. permeate - проникать, проходить сквозь; перен. пронизывать, пропитывать.
6. precept - правило поведения, принцип; заповедь.
7. infuse - уст. вливать (into) (о жидкости); вселять, возбуждать (чувство и т. п.); придавать (храбрость и т. п.); привносить (что-л.), незаметно внушать.
8. backgrounds - подоплека; подноготная (какого-л. события, явления); истоки, происхождение, биографические данные; связи, окружение (все, что связано с жизнью, образованием, связями и т. п. человека).
9. apply - обращаться с просьбой, заявлением (особ. в письменной форме) (for - за чем-л.; to - к кому-л.).
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .