Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

The Miller, His Son, and their Ass

Мельник, его сын и их осел

The Lamp

Лампа

The Fox and the Monkey

Лис и Обезьяна

The Oxen and the Axletrees

Быки и Оси телеги

The Dog in the Manger

Собака на сене

The Astronomer

Астроном (Басня Эзопа)

The Slave and the Lion

Раб и лев

Hitachi to Pay $2 Bln for IBM Hard-Drives

Хитачи заплатит 2 миллиарда долларов за производство жестких компьютерных дисков фирмы IBM

The Man, the Horse, the Ox, and the Dog
Человек, Лошадь, Бык и Собака

Fairy tales for greater and small
Cказки для больших и маленьких

One winter's day, during a severe storm, a Horse, an Ox, and the Dog came and begged for shelter in the house of a Man. He readily admitted them, and, as they were cold and wet, he lit a fire for their comfort, and he put oats before the Horse, and hay before the Ox, while he fed the Dog with the remains of his own dinner. Однажды зимним днем, во время сурового шторма, Лошадь, Бык и Собака пришли и попросили приюта в доме Человека. Он с готовностью [охотно] принял их, и так как они были холодными [замерзшими] и влажными  [промокшими], он зажег огонь для их комфорта [чтобы было им уютно] и положил овса перед Лошадью, и сено перед Быком, а Собаку он кормил остатками его собственного обеда.   
When the storm abated, and they were about to depart, they determined to show their gratitude in the following way. They divided the life of Man among them, and each endowed one part of it with the qualities which were peculiarly his own. The Horse took youth, and hence young men are high-mettled and impatient of restraint; the Ox took middle age, and accordingly men in middle life are steady and hard-working; while the Dog took old age, which is the reason why old men are so often peevish and ill-tempered, and, like dogs, attached chiefly to those who look to their comfort, while they are disposed to snap at those who are unfamiliar or distasteful to them. Когда шторм уменьшился [стих], и они собрались уходить, они решили показать свою благодарность [отблагодарить Человека] следующим образом. Они поделили жизнь Человека между собой, и каждый одарил  одну часть ее качествами, свойственными ему самому. Лошадь взялась [одарить] молодость, и с этих пор молодой человек очень пылок и нетерпим к сдержанности [не сдержан]; Бык [одарил] средний возраст, и соответственно  человек в среднем возрасте постоянен [степенен] и трудолюбив; тогда как Собака взялась [одарить] старый [преклонный] возраст, в этом причина, почему старые люди так часто раздражительны и дурного нрава, и, как  собаки, преданы [привязаны] главным образом к тем, кто следит за их комфортом, тогда как они склонны огрызаться на тех, кто им незнаком или неприятен.   
By Aesop  
1. hence - отсюда, с этих пор.
2. endow - одаривать, завещать постоянный доход, облекать властью.
3. peculiar - принадлежащий, свойственный.
4. mettle - пыл, ретивость.
5. impatient - нетерпеливый, нетерпимый.
6. restraint - удерживать, сдерживать, умерять.
7. steady - устойчивый, спокойный, степенный.
8. peevish - сердитый, раздражительный, сварливый.
9. attached - (to) - принадлежащий к, привязанный к, преданный кому-либо, чему-либо.
10. snap - цапнуть, укусить, огрызнуться.
11. chiefly - главным образом.
12. dispose - располагать, склонять к.
13. familiar - хорошо знакомый, фамильярный, бесцеремонный, хорошо знающий.
14. distasteful - отвратительный, неприятный.
15. ill-tempered - дурного нрава.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .