Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Kids With Pets Have Fewer Allergies

Детишки, у которых есть домашние любимцы, меньше болеют аллергией

A Missile That Would Make Lenin Faint

Ракета, которая заставила бы Ленина упасть в обморок

President Bush's remarks on September 11, 2002

Выступление Президента Буша 11 Сентября 2002 года

Replace your mouse with your eye

Замените вашу компьютерную мышку вашим глазом

TECHNOLOGY AND UNEMPLOYMENT

Технология и безработица

PEOPLE IN AMERICA - Marilyn Monroe

Люди Америки - Мэрлин Монро

Rock and roll

Рок-н-ролл

TECHNOLOGY AND UNEMPLOYMENT

Технология и безработица

Stop Smoking

Бросьте курить

Oh La La! Sex in U.S. Rivals the Best in Paris

О, ля - ля! Секс в США соперничает с лучшими его проявлениями в Париже

Web child porn raids across Europe

Полиция провела рейды по пресечению детской порнографии в Интернете

Hard Questions on Nuclear Power

Жесткие вопросы по поводу ядерной энергетики

Steve Fossett completes first around-the-world solo balloon quest

Стив Фоссет завершает первое в мире кругосветное одиночное путешествие на воздушном шаре, принесшее ему славу

Cruise Kids to Live 'Far and Away'

Дети Круза будут жить далеко, далеко от США

Air Campaign Ignites Anti-U.S. Sentiment

Воздушная кампания разжигает антиамериканские настроения

For Mitterrand, a lonely end to illustrious career

Для Миттерана, одинокий конец в живописной карьере

Supermodel Crawford ponders space station trip

Супермодель Крауфорд обдумывает путешествие на космическую станцию

CIA Warns of Chinese Plans for Cyber-Attacks on U.S.

ЦРУ предупреждает о китайских планах кибер-атаки на США

Post-Sept. 11 Baby Boom Expected

После событий 11 сентября 2001 г ожидается бум рождаемости

Immigrants Offered Incentives to Help U.S. Fight Terrorism

Иммигрантам Предложены Стимулы для Помощи США в Борьбе с Терроризмом

U.S. Adopts New Internet System on Student Visas

США принимают новую, базирующуюся на Интернете, систему отслеживания студенческих виз

Drinking Takes Heavy Toll on Campus, Study Says

Пьянство берет большую пошлину с университетских городков, сообщается в исследовании

Russia's Latest Export: Bad Jokes About U.S. Chickens

Российский самый современный экспорт: плохие шутки о курах из США

Technology Delivers the Dailies to Some New Doorsteps

Технология обеспечивает доставку ежедневных газет прямо в то место, где вы находитесь

Wake Up, America

Очнись, Америка

College costs push Americans to Canada
Цены обучения в колледжах выталкивают американцев в Канаду

(AP) -- Attracted by relatively low tuition costs, high academic standards and campuses set in urban centers and spectacular countryside, a small but fast-growing number of American students are choosing to spend their college days in a foreign country -- Canada. (АП). Привлекаемые относительно низкими ценами обучения, высокими академическими стандартами и учебными городками, расположенными в городских центрах и в живописной сельской местности, малое, но  быстро растущее число американских студентов выбирает, для проведения своих дней обучения в колледже другую страну - Канаду.   
The Canadian Embassy in Washington estimates that enrollment at major Canadian schools by U.S. citizens has risen by at least 86 percent over the past three years, to about 5,000 students. Канадское посольство в Вашингтоне подсчитывает [оценивает], что зачисление в канадские школы граждан США возросло как минимум на 86 процентов за последние три года, количество [таких учащихся  достигло] приблизительно пяти тысяч.   

"I absolutely love it here," said Amorette Howland, a senior at Acadia University in Wolfville, Nova Scotia, a community of 3,800 people about an hour's drive from the provincial capital of Halifax.
"Мне абсолютно нравится здесь", - сказала Аморетт Хаулэнд, студентка выпускного курса из Акадийского университета в Вульфвилле, провинция Новая Шотландия, университетская община насчитывает 3800  человек, всего около получаса езды [на автомобиле] от столицы провинции Галифакса.   

A 13-hour journey from home in Enfield, Connecticut, Howland was attracted by the small-town feel of Wolfville -- and when she learned that tuition included a new IBM laptop computer. А от [ее родного] дома в Энфилде, штат Коннектикут, в это место можно проехать за 13 часов; Хаулэнт привлекло ощущение [атмосферы] городка Вульфвилла и то, что она узнала, что в обучение входит  изучение нового портативного компьютера фирмы IBM.   
Her parents were more impressed by Acadia's academic standards; a minimum combined math and verbal SAT score of 1,100 is required for American students seeking admission. (There is no equivalent college entrance exam for Canadian high school students, who are judged for admissions based on grade point averages.) На ее родителей большее впечатление произвели академические [учебные] стандарты [при поступлении]: минимум комбинированной [письменной и устной] математики и по устному экзамену SAT требуется иметь  1000 баллов для американских студентов намеревающихся поступить [в этот колледж]. (Для канадских учащихся средней школы нет подобного экзамена при поступлении в колледж, их судят [оценивают] при  приеме по среднему оценочному баллу, полученному в школе).   
Montreal's McGill University has lured nearly 1,600 Americans north of the border, including sophomore Patrick Cournoyer, who picked it over the University of Vermont and Cornell University. Монреальский Университет Мак-Гилла соблазнил [завлек] 1600 американцев севернее границы [США], включая второкурсника Патрика Курнойера, который отдал предпочтение этому [канадскому] университету  вместо Вермонтского и Корнелльского университетов [в США].   
McGill's international student tuition fee is $7,000 per year in U.S. dollars. With room and board, McGill officials estimate a student from the states can attend school in Montreal for a total of $12,000 annually. Плата за учебу в Университете Мак-Гилла для иностранных студентов - 7000 в год американских долларов. С жильем и питанием, по подсчетам руководства Университета Мак-Гилла студент из Штатов может  посещать школу в Монреале всего за 12000 долларов в год.   
"Financially, it wasn't anything to even think about. "It's so exorbitant the amount of money you pay to go to an American school," Cournoyer said. Patrick Cournoyer, American enrolled in Canadian college. "В финансовом [отношении] - это то, о чем даже нельзя было и подумать. Такое чрезмерное количество денег вы платите, для того чтобы ходить в американскую школу", - сказал Курнойер. Патрик Курнойер,  американец, зачисленный в канадский колледж.   
U.S. Department of Education statistics show the average tuition, room and board paid in 2000-2001 by in-state undergraduates attending public schools in the United States was $8,655. Статистика Министерства образования США показывает, что средняя [сумма в деньгах] за обучение, жилье и питание, оплаченная в 2000-2001 учебном году учащимися выпускных классов, посещавших  государственные общеобразовательные школы в Соединенных Штатах, составляла 8655 долларов.   
Tuition, room and board at private colleges and universities ran to $21,997, making McGill a relative bargain for someone looking for a private education -- a point the school's international recruiters stress to high school seniors in the United States. [Стоимость] обучения, жилья и питание в частных колледжах и университетах доходит до 21997 долларов, делая [таким образом] Мак-Гилл относительно дешевой покупкой для некоторых [из США], кто ищет  частное образование -- это как раз тот момент, на который обращают внимание старшеклассников средних школ США лица, занимающиеся набором студентов из других стран в учебные заведения Канады.   
The president of the American Council on Education, David Ward, called the influx of stateside students in Canada beneficial to schools on both sides of the border. Президент Американского совета по образованию, Дэвид Вард, назвал приток [наплыв] студентов из приграничных штатов в Канаду выгодным для школ с обеих сторон границы.   
"At the department level, not at the university level, it's probably creating some healthy competition. Whether it's physics or history or English, it's creating a situation here where the good departments are just going to have to be a bit more competitive," Ward said. "На уровне министерства, а не университетском уровне, это, вероятно, создает некоторую здоровую конкуренцию. То ли это физика, то ли история или английский язык, это создает ситуацию здесь [в области  образования], когда хорошие министерства просто собираются чуть больше конкурировать [между собой]", - сказал Вард.   
Like McGill, other Canadian schools such as the University of Toronto and the University of British Columbia also have expanded recruiting efforts in the United States. "I think we, being Canadian, haven't blown our own whistles as much as we might have," said Florence Silver, director of student recruitment at Toronto, which currently has 229 U.S. students enrolled, up from 141 last year. Как и Университет Мак-Гилла, другие канадские учебные заведения такие, как Торонтский университет и Университет Британской Колумбии также расширили рекрутские усилия [усилия по набору студентов] в  Соединенных Штатах. "Я думаю, мы, будучи Канадцами, не расхваливаем себя так, как мы могли бы это сделать", - сказала Флоренс Сильвер, директор студенческого набора в Торонтском университете, в  который в настоящее время зачислено 229 студентов из США, больше чем в прошлом году, когда были зачислены в число студентов 141 человек.   
The director of the International Student Initiative at the University of British Columbia, Don Wehrung, hits the recruiting trail. He also sells Vancouver as a foreign education destination. "We attract people who want the international experience," he said. Руководитель организации "Международная студенческая инициатива" при Университете Британской Колумбии, Дон Верунг, "стоит на тропе рекрутирования" [занимается международным набором студентов]. Он  также продает [предлагает] Ванкувер как место иностранного [заграничного] образования.   
Canadian inexpensive tuition is made possible by national government subsidies. Канадское [относительно] недорогое обучение стало возможным [благодаря] субсидиям правительства [Канады].   
Though completely satisfied with the quality of her education, Howland still plans to head back to the United States after graduation next spring. Хотя и полностью удовлетворена качеством своего образования, Аморетт Хаулэнд все же планирует [намеревается] возвратиться назад [домой] в Соединенные Штаты после окончания учебы следующей весной.   
"The people are great and the campus is beautiful," she said. "Люди великолепны и студенческий городок прекрасный", - сказала она.   
CNN.com, Friday, October 4, 2002  
1. enrollment - занесение в список, зачисление, призыв на военную службу.
2. senior - студент выпускного курса, класса.
3. A 13-hour journey from home in Enfield, Connecticut, - А от [ее родного] дома в Энфилде, штат Коннектикут, в это место можно проехать за 13 часов; досл. - тринадцатичасовое путешествие из дома в Энфилде, штат Коннектикут; journey - короткое путешествие, поездка.
4. laptop computer - переносный, портативный компьютер; lap - колено, top - верх.
5. sophomore - (амер.) студент второкурсник.
6. who picked it over - который отдал предпочтение этому университету; выбрал это вместо...
7. a relative bargain - относительно дешевая покупка.
8. destination - место назначения.
9. to head back - возвратиться назад.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .