Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Steve Fossett completes first around-the-world solo balloon quest

Стив Фоссет завершает первое в мире кругосветное одиночное путешествие на воздушном шаре, принесшее ему славу

Cruise Kids to Live 'Far and Away'

Дети Круза будут жить далеко, далеко от США

CIA Warns of Chinese Plans for Cyber-Attacks on U.S.

ЦРУ предупреждает о китайских планах кибер-атаки на США

Eight arrested over software piracy

Арестовано восемь человек за компьютерное программное пиратство

World of sound is full of pleasure

Мир звука полон удовольствия

The Lamp

Лампа

Steve Fossett completes first around-the-world solo balloon quest

Стив Фоссет завершает первое в мире кругосветное одиночное путешествие на воздушном шаре, принесшее ему славу

Snake venom for heart attacks

Змеиный яд для [лечения] инфарктов

Falling dollar's far-reaching effect

Далеко идущие последствия падающего доллара

Cruise Kids to Live 'Far and Away'

Дети Круза будут жить далеко, далеко от США

Dams - A barrage of criticism

Плотины - Огневой вал критики

Wallflowers

Цветы на стенах

Air Campaign Ignites Anti-U.S. Sentiment

Воздушная кампания разжигает антиамериканские настроения

Surprise asteroid nearly hits home

Неожиданный астероид чуть-чуть не ударил Землю

Germany guarantees animal rights

Германия гарантирует права животных

For Mitterrand, a lonely end to illustrious career

Для Миттерана, одинокий конец в живописной карьере

Supermodel Crawford ponders space station trip

Супермодель Крауфорд обдумывает путешествие на космическую станцию

The Crab and his Mother

Краб и его мать

Teenage pregnancy is a major social issue

Подростковая беременность - главный социальный вопрос

CIA Warns of Chinese Plans for Cyber-Attacks on U.S.

ЦРУ предупреждает о китайских планах кибер-атаки на США

Australia makes teleporting reality
Австралия делает телепортацию реальностью

CANBERRA (Reuters) - In a world breakthrough out of the realms of Star Trek, scientists in Australia have successfully teleported a laser beam of light from one spot to another in a split second but warn -- don't sell the car yet. (Reuters Photo)
Канберра (Рейтер). В мировом прорыве из сфер [сериала] "Звездное переселение" ученые в Австралии успешно телепортировали лазерный луч света из одной точки в другую в одно мгновение, однако предупреждаем,  тем не менее, не продавайте [свой] автомобиль. (Фото Reuters)   

A team of physicists at the Australian National University (ANU) announced on Monday they had successfully disembodied a laser beam in one location and rebuilt it in a different spot about one metre away in the blink of an eye. Команда физиков Австралийского национального университета (АНУ) объявила в понедельник, что они успешно разложили лазерный луч в одном месте и воссоздали его в другой точке [на расстоянии]  приблизительно одного метра в мгновение ока.   
Project leader Dr Ping Koy Lam said there was a close resemblance between what his team had achieved and the movement of people in the science fiction series Star Trek but reality was still light years off beaming human beings between locations. Ведущий [специалист] проекта доктор Пинг Кой Лэм сказал, что [это] было близким сходством между тем, что его команда достигла и перемещением людей в научно-фантастическом сериале "Звездное  переселение", но реальность переноса людей лучом из одного места в другое, все еще отстоит от нас на годы световых лет.   
"In theory there is nothing stopping us from doing it but the complexity of the problem is so huge that no one is thinking seriously about it at the moment," Lam told a news conference. However Lam said science was not too far from being able to teleport solid matter from one location to another. "В теории нет ничего, что останавливает нас [препятствует нам в] осуществлении этого, но сложность проблемы настолько громадна, что ни один не думает серьезно об этом в [настоящий] момент", - сообщил  Лэм на пресс конференции. Тем не менее, Лэм сказал, что наука не слишком далека от того, чтобы телепортировать твердую материю из одного места в другое.   
"My prediction is...it will probably be done by someone in the next three to five years, that is the teleportation of a single atom," said Lam, who has worked on teleporting since 1997. But he said humans posed a near-impossible task as we are made up of zillions of atoms -- quantified by a one with 27 zeroes -- so forget Star Trek where the Starship Enterprise crew step into a transporter, vaporise, then re-assemble elsewhere. "Мое предсказание таково ... телепортация возможно будет осуществлена кем-нибудь в следующие три-пять лет - это [будет] телепортация единственного атома", - сказал Лэм, который работал над [проблемой]  телепортации с 1997 года. Но он сказал, что телепортация человека ставит [представляет] почти невозможную задачу, так как мы сделаны [созданы] из зиллионов атомов - количественно это представляет  единицу с двадцатью семью нулями - так что забудьте [сериал] "Звездное переселение", где команда звездного корабля Starship Enterprise заходит в транспортер, испаряется, а затем воссоздается  где-нибудь [в другом месте].   
However the breakthrough opens up enormous possibilities for future super-fast and super-secure communications systems, such as quantum computers over the next decade. Тем не менее, это научный прорыв  открывает громадные возможности для будущих сверхскоростных и сверхбезопасных [сверхзащищенных] систем связи, таких как квантовые компьютеры, [которые будут созданы] в  следующем десятилетии.   
WORLD RACE Мировая гонка   
Physicists believe quantum computers could outperform classical computers with enormous memory and the ability to solve problems millions of times faster. Физики уверены, что квантовые компьютеры могли бы превзойти классические своей громадной памятью и возможностью решать проблемы в миллионы раз быстрее.   
Teleportation became one of the hottest topics among physicists in quantum mechanics in the past decade, after the IBM lab in the United States provided theoretical underpinning for the work in 1993. Since then about 40 laboratories globally have been experimenting in this area. Although teams in California and Denmark were the first to do preliminary work on teleportation, the ANU team of scientists from Australia, Germany, France, China and New Zealand was the first to achieve a successful trial with 100 percent reliability. Телепортация стала одной из самых горячи тем [областей исследований] среди физиков в области квантовой механики в последнее десятилетие поле того, как лаборатория [фирмы] IBM в Соединенных Штатах  обеспечила [представила] теоретическое обоснование этой работы [работ в этой области] в 1993 году. Сорок лабораторий во сем мире проводят эксперименты в этой области. Хотя команды [исследователей] в  Калифорнии и Дании были первыми, которые выполнили предварительную работу по телепортации, команда ANU из Австралии, Германия, Франция, Китай и Новая Зеландия были первыми, которые достигли [добились]  успешного [результата] опыта со стопроцентной надежностью [достоверностью].   
The idea is if quantum particles like electrons, ions, and atoms have the same properties, they are essentially the same. So if the properties of quantum particles making up an object are reproduced in another particle group, there would be a precise duplication of the object, so only information about the particles' properties need be transmitted, not the particles. Идея заключается в следующем, если квантовые частицы такие, как электроны, ионы и атомы имеют одни и те же свойства [постоянные свойства каждая], то эти частицы по существу везде одинаковы. Таким  образом, свойства квантовых частиц, делающих [составляющих] предмет воспроизводятся в другой группе частиц, [следовательно, возможна] точная копия предмета, поэтому необходимо передавать информацию о  свойствах частиц, а не сами частицы.   
ANU team member Warwick Bowen said they first successfully teleported a laser beam on May 23 to their great surprise, and repeated the success time after time in following weeks using their small-car-sized transporter, ironing out certain glitches. Член команды из ANU Варвик Боуэн, сказал, что они впервые успешно телепортировали лазерный луч 23-го мая к их великому удивлению, и [они] повторяли успех раз за разом в последующие недели, используя  транспортер размером с малый автомобиль, сглаживая некоторые проблемы [затруднения].   
"Even in Star Trek they realise there are problems with teleportation," Bowen told the news conference. "It is such a complicated experiment that nobody knows whether their particular set-up is going to work until you do it....and it turns out our system is very good." "Даже в "Звездном переселении" они [герои] осознают, что имеются проблемы с телепортацией", - Боуэн сообщил на пресс конференции. "Это такой сложный эксперимент, что никто не знает, будет ли работать  конкретная настройка [эксперимента] до тех пор, пока ты не сделаешь его ..., [но] оказалась, что наша система [установка] очень хорошая".   
Yahoo! News; Mon Jun 17, 3:24 AM ET; By Belinda Goldsmith  
1. teleportation - the disembodiment of an object in one location and its reconstruction in another - телепортация - [информационное] разложение на мельчайшие частицы объекта в одном месте и его воссоздание в другом месте.
2. in a split second - в одно мгновение; split - расщепление, щель, трещина, расщепляться, раскалываться; second - секунда.
3. in the blink of an eye - в мгновение ока; досл. - в мигание глаза.
4. science fiction series - научно-фантастический сериал; досл. - серии научной фикции [выдумки].
5. but reality was still light years off beaming human beings between locations - но реальность переноса людей лучом из одного места в другое, все еще отстоит от нас на годы световых лет.
6. IBM - International Business Machines - крупнейшая корпорация, занимающаяся разработками и производством аппаратных и программных средств вычислительной техники, а также научными разработками в этих областях.
7. glitch - (сущ. ; разг.) - затруднение, проблема; unexpected glitch — непредвиденное затруднение, неожиданное препятствие, непредвиденная проблема.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .