Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

IMF reveals its financial secrets

МВФ раскрывает свои финансовые секреты

FBI Investigates Cyber Attacks

ФБР расследует Кибер-Атаки (преступления в сети ИНТЕРНЕТ)

Byte counters

Счетчики байтов

France is too dependent on nuclear power

Франция слишком зависима от ядерной энергии

EAGLE SWOOPS TO MOON LANDING

'ОРЕЛ' БРОСАЕТСЯ (ВНИЗ) НА ЛУННУЮ ПОСАДКУ

IMF reveals its financial secrets

МВФ раскрывает свои финансовые секреты

FBI Investigates Cyber Attacks

ФБР расследует Кибер-Атаки (преступления в сети ИНТЕРНЕТ)

Byte counters

Счетчики байтов

Birds and Planes Get Icy Wings
Обледенение крыльев у птиц и самолетов

Heading south for the winter can be as dangerous for migrating birds
Полет на юг для зимовки может быть весьма опасным для мигрирующих [перелетных] птиц

Heading south for the winter can be as dangerous for migrating birds as it can for airline passengers. Last week in Kansas, waterfowl were reported to be literally dropping from the sky into people's yards and fields because of icy buildup on their wings. Whether it's on a bird or a plane, icing occurs when the water droplets in a cloud remain unfrozen even though the temperature of the cloud can be well below freezing. These water droplets don't freeze because of the purity of the water, making the clouds "supercooled." If a bird or plane flies through a supercooled cloud, the cloud's moisture hits the wing, turns to ice, and weighs the wing down. Полет на юг для зимовки может быть таким же опасным для мигрирующих [перелетных] птиц, как и для пассажиров воздушных линий [авиакомпаний]. Сообщали, что на прошлой неделе, в Канзасе,  водоплавающие птицы буквально  падали с неба во дворы людей и на поля из-за обледенения их крыльев. То ли на птице, то ли на самолете обледенение случается тогда, когда капельки воды в облаке остаются не замерзшими даже если  температура облака может быть намного ниже [точки] замерзания [воды]. Эти капельки не замерзают из-за чистоты воды, делая облака сверххолодными. Если птица или самолет пролетают через сверххолодное  облако, влага облака ударяет [соприкасается] с крылом, превращается в лед и отяжеляет крыло.   
To deice, planes use a combination of glycol solutions. Because glycol's freezing point is lower than that of water, it can lower the freezing point of moisture on the wings to as much as 60 below zero. To maintain those effects, thicker glycol mixtures are sprayed onto critical areas of the plane, such as the wing and the tail. Для предотвращения обледенения в самолетах  используется смесь гликолевых растворов. Поскольку точка замерзания гликоля ниже чем точка замерзания воды, она может понизить точку замерзания жидкости на  крыльях до величины шестидесяти градусов ниже нуля. Для поддержания этих эффектов, концентрированные гликолевые смеси разбрызгиваются на критических областях [местах] самолета, таких как крыло и хвост  [хвостовое оперение].   

To deice, planes use a combination of glycol solutions
Для предотвращения обледенения самолеты используют комбинацию гликолевых растворов

While wing icing can be catastrophic for aircraft, the birds in Kansas didn't fare too badly. A few suffered from broken wings and legs, but most were stabilized after being warmed up by volunteers with hair dryers. В то время, когда обледенение крыла может быть катастрофическим для самолета, птицы в Канзасе не слишком пострадали. Несколько [птиц] страдали от сломанных крыльев и ног, большинство были  стабилизированы [приведены в норму] после обогрева их  добровольцами [с помощью] сушителей  волос [фенов].   
By Julie Tippett, Nov. 14, 2000, Sources: Encyclopaedia Britannica, Federal Aviation Administration, Kansas City Star, Boston Globe Online  
1. Kansas - state in th west-central United States. Capital, Topeka. Канзас, штат в западно-центральном регионе США. Столица - Топека.
2. нeading south for the winter - полет на юг для зимовки (досл. - направление на юг на зиму).
3. icy buildup on their wings - досл. ледяное построение (накопление, нарост) на их крыльях, (обледенение их крыльев).
4. even though - даже если.
5. weighs the wing down - отяжеляют крыло (досл. - весят крыло вниз).
6. planes use a combination - на самолетах используется комбинация (досл. самолеты используют комбинацию).
7. thicker glycol mixtures - более плотные (концентрированные) гликолевые смеси. glycol - ethylene glycol - clear colorless alcohol, used as an antifreeze - чистый бесцветный алкоголь, используемый как антифриз.
8. didn't fare too badly - не слишком пострадали (досл. не слишком плохо платили).
9. deice - de-ice гл. авиац. - предотвращать обледенение.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .
www.000webhost.com