Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

erw.gif (4785 bytes)

Questions?
Вопросы?

Subscription
Подписка
Circulation
Распространение
Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration

Сотрудничество
Collaboration

Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки

ПИШИТЕ

erw@list.ru

Sarah Brightman to travel to spa

Sarah Brightman to travel to space station
Сара Брайтман должна отправиться в путешествие на космическую станцию
Источник: http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-19901386 

PHOTO: Sarah Brightman undergoes tests ahead of her space trip

ФОТО: Сара Брайтман подвергается испытаниям перед её космической экскурсией

British singer Sarah Brightman is to travel as a space tourist to the International Space Station.

Британская певица Сара Брайтман должна отправиться в путешествие в качестве космического туриста на Международную космическую станцию (МКС).

The classical recording artist, once married to Lord Andrew Lloyd Webber, will be part of a three-person crew flying to the ISS.

Эта певица классического репертуара для звукозаписи, когда-то была замужем за композитором лордом Эндрю Ллойдом Вебером, будет частью [членом] команды из трёх человек, [готовящейся для] полёта на МКС.

After completing a tour in 2013, Ms Brightman will embark on six months of preparation at the Star City cosmonaut training centre in Moscow.

После завершения [гастрольного] тура в 2013, госпожа Брайтман начнёт шестимесячную подготовку в учебном центре подготовки космонавтов в Звёздном городке в Москве.

She will be the seventh space tourist to visit the ISS.

Она будет седьмым космическим туристом, посетившим МКС.

Once there, she says she intends to become the first professional musician to sing from space.

Очутившись там [на МКС], она говорит, что намеревается стать первым профессиональным музыкантом, который будет петь из космоса.

Space tourists

Космические туристы

2001 - Dennis Tito (US)

2001 - Деннис Тито (США)

2002 - Mark Shuttleworth (UK/S Africa)

2002 - Марк Шуттлеворт (UK/S Африка)

2003 - Gregory Olsen (US)

2003 - Грегори Олсен (США)

2006 - Anousheh Ansari (US/Iran)

2006 - Anousheh Ansari (США / ИРАН)

2007 - Charles Simonyi (US/Hungary)

2007 - Чарльз Симонии (США / ВЕНГРИЯ)

2008 - Richard Garriott (US/UK)

2008 - Ричард Гарриотт (США / ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)

2009 - Charles Simonyi (US/Hungary)

2009 - Чарльз Симонии (США / ВЕНГРИЯ)

2009 - Guy Laliberte (Canada)

2009 - Гай Лалиберт (Канада)

"This voyage is a product of a dream, my dream. Finally it can be a reality. I am more excited about this than anything I have done in my life to date," she told a news conference in Moscow.

«Это путешествие является результатом мечты, моей мечты. Наконец это может быть действительностью. Я взволнована этим больше, чем чем-нибудь другим, что я совершила в моей жизни до настоящего времени», казала она на пресс-конференцию в Москве.

She added that the schedule for her flight would "be determined very shortly by (Russian federal space agency) Roscosmos and the ISS partners."

Она добавила, что график для её полёта будет «определён очень скоро (Российским федеральным космическим агентством) Роскосмосом и партнёрами [странами-участниками проекта] МКС».

Alexey Krasnov, head of the ISS programme at Roscosmos, said Ms Brightman had passed the required mental and physical examinations to fly into space.

Алексей Краснов, руководитель программы МКС в Роскосмосе, сказал, что госпожа Брайтман прошла психофизические освидетельствования, [необходимые] для полёта в космос.

Space Adventures, the Vienna-based company that organises flights for private spacefarers, did not disclose how much Ms Brightman had paid for her seat on the Soyuz.

Находящаяся в Вене компания Space Adventures [Космические приключения], которая организует полеты для частных космоплавателей, не раскрыла, сколько госпожи Брайтман заплатила за её место [в космическом корабле] Союз.

But the last space tourist, Cirque du Soleil chief executive Guy Laliberte, paid around $35m for the privilege.

Но последний космический турист, исполнительный директор цирка Cirque du Soleil Гай Лалиберт, заплатил около 35 миллионов долларов за эту привилегию [за преимущественное право].

Sarah Brightman began her career with the dance troupe Hot Gossip, which had a chart hit in 1978 with I Lost My Heart to a Starship Trooper.

Сара Брайтман начала свою карьеру с танцевальной труппой Hot Gossip [Чувственная болтовня], которая стала хитом чарта в 1978 году с диском I Lost My Heart [Я потеряла своё сердце] и держалась там до диска Starship Trooper [Солдат звездолёта].

She subsequently starred on the West End stage in Cats and Phantom of the Opera, both penned by Andrew Lloyd Webber, whom she married in 1984.

Она впоследствии выступала в главных ролях на подмостках Уэст-Энда в [мюзиклах] Cats [Кошки] и Phantom of the Opera [Призрак оперы], оба [произведения] сочинены Эндрю Ллойдом Веббером, за которого она вышла замуж в 1984 году.

The pair divorced in 1990 and Brightman embarked on a solo singing career. She helped popularise the classical crossover genre, scoring a worldwide hit with her duet with Italian tenor Andrea Bocelli, Time To Say Goodbye.

Эта пара развелась в 1990 году, и Брайтман начала карьеру сольного пения. Она помогала популяризировать музыкальный стиль, соединяющий разные направления, например, джаз и поп-музыку, добиваясь мирового признания исполнения песни Time To Say Goodbye в дуэте с итальянским тенором Андреа Боселли.

BBC 10 October 2012 Last updated at 14:32 GMT

The English-Russian World - N11(132) - November 2012   

1. Sarah Brightman - (born 14 August 1960) is an English classical crossover soprano, actress, songwriter and dancer. She has sung in many languages, including English, Spanish, French, Latin, German, Italian, Russian, Mandarin Chinese, Japanese.

2. trip - путешествие; поездка, экскурсия.

3. artist - артист; профессиональный музыкант, певец, танцор, актёр.

4. embark - начинать; вступать (в дело, в войну). embark - зд. начинать (дело).

5. examination - осмотр, обследование, освидетельствование (свойств, качеств, состояния и т. п. какого-л. объекта).

6. spacefarer - космоплаватель по аналогии с seafarer - мореплаватель, моряк.

7. chief executive - исполнительный директор, глава корпорации, фирмы.

8. gossip - болтовня; сплетня; слухи.

9. chart - зд. список наиболее популярных музыкальных дисков.

10. subsequently - впоследствии, позднее, позже, после, потом.

11. West End - Уэст-Энд (западная, аристократическая часть Лондона); театры Уэст-Энда; труппы театров Уэст-Энда.

12. pen - писать, сочинять; излагать.

13. crossover genre - музыкальный стиль, соединяющий разные направления, например, джаз и поп-музыку.

14. scoring a worldwide hit - добиваясь мирового признания исполнения песни ... Time To Say Goodbye.


Используйте пользовательский поиск Google и
Яndex для того, чтобы найти слова и выражения на нашем сайте: www.EngRusWorld.ru
Например слова International Space Station покажет все статьи нашего сайта об МКС.

  1. 1engrusworld.ru/?page=388

     
    Однако, наличные [реальные] деньги также помогают укреплять космическую программу России. Russia's Soyuz craft is currently the only working link to the International Space Station...
  2. 2engrusworld.ru/?page=701

     
    The International Thermonuclear Experimental Reactor (Iter) will be the most expensive joint scientific project after the International Space Station.
  3. 3Russia's space programme was once the envy of the world Космическая...

     
    Более чем 20 добровольцев уже обратились, чтобы принять участие [в эксперименте]. Russia has been struggling to finance the International Space Station (ISS)...
  4. 4Supermodel Crawford ponders space station trip Супермодель Крауфорд...

     
    Valery Korzun, the new commander of the international space station joked earlier this month he would rather see Crawford aboard the outpost than Lance Bass of U.S. boy band 'NSYNC...
  5. 5engrusworld.ru/?page=795

     
    That mission would aim to create a Chinese space station and establish links with international spacestations, it said.

 

Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .