Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Top US Commander Pacific Suggests China Might Be Spending Too Much on Military Buildup

Командующий тихоокеанскими силами США предполагает, что Китай, возможно, тратит слишком много на военное наращивание

Bush Implores Americans to Give

Буш умоляет американцев делать пожертвования

PEOPLE IN AMERICA - Alan Shepard

ЛЮДИ АМЕРИКИ - Алан Шепард

Thieves plunder Russian Navy

Воры грабят Российский Флот

Why Rile Russia?

Зачем сердить Россию?

Steaming to South Korea

На всех парах к Южной Корее

Merkel cools Berlin Moscow ties

Меркель охлаждает берлино-московские узы

Fossett flies to non-stop record

Фоссет устанавливает рекорд беспосадочного полета

Dutch open 'Big Brother' jail

Голландцы открывают тюрьму типа 'Старший Брат'

Patents and Inventions

Патенты и изобретения

The Dow Jones Industrial Average

Индекс Доу Джонса

Foreigners flock to learn Chinese

Иностранцы стекаются толпами, чтобы изучать китайский язык

Bush urges end to oil 'addiction'

Буш убеждает покончить с 'пагубной привычкой' к нефти

Fossett set for next record bid

Фоссет сосредоточен на следующей рекордной попытке

Bush Proposes to Expand Foreign Language Teaching

Буш предлагает расширить обучение иностранным языкам

Mozart birthday fever grips Austria

Лихорадка в связи с днем рождения Моцарта овладевает Австрией

Gold Prices Reach Their Highest Levels in Years

За многие годы цены на золото достигают своих наивысших уровней

PEOPLE IN AMERICA - Ray Kroc

ЛЮДИ В АМЕРИКЕ - Рэй Крок

Why Do Asian American Students Excel in School?

Почему американские учащиеся азиатского происхождения превосходят других в школе?

Bird flu virus 'resisting drug'

'Противостоящее' птичьему гриппу 'лекарство'

Thousands cheer on warship launch
Тысячи людей шумно приветствуют спуск на воду военного корабля

Thousands of people have witnessed the launch of what has been hailed as the UK's most powerful destroyer. HMS Daring was sent down the slipway into the River Clyde in Glasgow by the Countess of Wessex.
Тысячи людей стали свидетелями спуска на воду того, что было провозглашено как наиболее мощный эсминец Соединенного Королевства.
 Военный Корабль Ее Величества 'Отважный' (Daring) был [спущен] по слипу  со стапеля в реку Клайд, в Глазго, графиней Уэссекской.   

The ceremony at the BAE Systems shipyard in Scotstoun was also attended by Defence Secretary John Reid. Церемонию на верфи, принадлежащей компании BAE Systems, в Скотстуне также посетил министр обороны Джон Рейд.   
The Type 45 destroyer is the first of six to be built in Glasgow and the Navy claims it will be the most advanced warship in the world. With a price tag of f605m, the 150m long vessel weighs in at 7,350 tons. It will officially come into service in 2009. Эскадренный миноносец [серии] типа 45 является первым из шести, которые должны будут быть построены в Глазго, и [представители] военно-морского флота заявляют, что это будет самый передовой [самый современный] военный корабль в мире. С ценой на 'этикетке' 605 миллионов фунтов стерлингов, судно длиной 150 метров весит 7350 тонн. Этот [корабль] официально войдет в [строй] в 2009 году.
Each D-class destroyer will have more firepower than the combined fleet of Type 42s. Каждый эсминец класса D будет обладать большей огневой мощью, чем объединенный флот [эсминцев серии] типа 42.
People of all ages were represented at the event, with babies in prams, school children and their parents and elderly ship launch veterans among the crowds. Люди всех возрастов были представлены на этом событии: [взрослые] с младенцами в детских колясках, школьники и их родители, а также пожилые [почтенные] ветераны спуска на воду судов [находились] в толпе [присутствующих].
A full brass band played as balloons were released and crew members on deck waved as the ship moved into the water. Когда корабль перемещался [скользил по слипу] в воду, полный [большой] духовой оркестр заиграл, в это время были выпущены воздушные шары, а члены команды, [стоявшие] на палубе, махали [руками].
About 680 tons of drag chains had to be used to slow down the ship and stop it moving too close to Braehead shopping centre on the south bank of the river, where hundreds more stood watching the launch. Приблизительно 680 тонн драговых [волокущихся якорных] цепей вынуждены были использовать [корабелы], чтобы замедлить [движение] судна [при входе в воду] и остановить его продвижение, чтобы он не слишком близко подошел к торговому центру Braehead, расположенному на южном берегу реки, где еще несколько сотен [людей] стояли, наблюдая этот спуск на воду [корабля].
The vessel has been designed to defend UK forces from air attacks and weaponry includes the Principal Anti-Air Missile System, which will provide airspace cover for hundreds of miles around. Корабль был разработан, чтобы защищать вооруженные силы Соединенного Королевства от воздушных нападений, и [его] вооружение включает главную противовоздушную ракетную систему, которая будет обеспечивать перекрытие воздушного пространства на сотни миль вокруг [в радиусе сотен миль].
'Natural home' 'Естественный дом'   
Lt Cdr Dean Woodruff said: "The combat system is the cutting edge of technology and we've gone to a full electric propulsion system." Лейтенант-командир Дин Вудруф сказал: «Боевая система [этого корабля] является самым последним достижением в технике и технологии, [а также] мы перешли полностью на систему электрической двигательной установки».
The six Royal Navy destroyers are said to have safeguarded more than 2,500 shipbuilding jobs in Glasgow and Portsmouth. Считают, что [заказ на строительство] шести эсминцев Королевского ВМФ должен сохранить более 2,5 тысяч рабочих в судостроении Глазго и Портсмута.
Vic Emery, managing director of BAE Systems Naval Ships, said: "The current contract for six Type 45s will keep this company busy for at least the next six to seven years. Вик Емери, главный менеджер компании BAE Systems Naval Ships, сказал: «Текущий контракт на шесть [эсминцев] 45-й [серии] будет [обеспечивать] занятость этой компании в течение, по крайней мере, следующих шести-семи лет.
"We are looking for two more Type 45s and we have a bid on the table with the Ministry of Defence to make a class of eight ships. That would reinforce our position." «Мы надеемся [построить] еще два [эсминца] 45-й серии, и мы имеем заявку на столе от Министерства обороны, чтобы сделать [построить] группу из восьми кораблей. Это укрепит наше положение».
He added: "The successes we have had in the construction of Daring and the improvements we are delivering on the subsequent ships demonstrate that the Clyde is still the natural home of warship building in the UK." Он добавил: «Успехи, которых мы добились при строительстве “Отважного”, и усовершенствования, которые мы [будем] производить на следующих кораблях, демонстрируют, что [район реки] Клайд является до сих пор естественным [родным] домом военного кораблестроения в Соединенном Королевстве».
On board, there is more recreational space for the crew, including the first purpose built fitness centre. На борту [корабля] имеется больше рекреационного пространства для команды, включая в первую [очередь] построенный центр физической подготовки.
Large mess decks have been replaced by smaller cabins and instead of having to write home all crew will have an internet connection above their bunk. Большие [общие помещения для команды], заменены меньшими каютами, а вместо необходимости писать домой [письма] вся команда [каждый член команды] будет иметь интернет-соединение, [управление которым осуществляется] каждым над своей койкой.

HMS Daring was launched on the Clyde to cheers from onlookers
Военный Корабль Ее Величества 'Отважный' (Daring) был спущен на воду на Клайде под шумные и радостные возгласы зрителей [присутствующих]   

Mr Reid said it was a proud day for the Royal Navy. М-р Рейд сказал, что это один из дней гордости для Королевского ВМФ.   
He added: "Part of the deal is that in reducing the number of warships, that we make them more capable than ever before and this is an example, it's part of the biggest building programme we've had for decades. Он добавил: «Частью этого дела является то, что сокращая число военных кораблей, мы делаем их более “способными”, чем когда-либо прежде - это является примером [для подражания], это часть самой большой программы строительства [кораблей], которая у нас есть, [рассчитанной] на десятилетия».
"I'm delighted also for the workers on the Clyde because six years ago a lot of people had written them off. «Я рад также за рабочих на Клайде, потому что шесть лет назад многие люди сбросили их со счетов».
"To see them producing this on spec, on time and on budget is a delight to me. «Видеть их, производящих [выпускающих] этот [корабль] по спецификации [в соответствии с техническими требованиями] вовремя [по графику] и на бюджетные [средства], является радостью для меня».
"And finally, if we salute, as we do, the courage and endurance of our service men and women, we have to make every effort to make sure they get the equipment as well as the training necessary to enhance their battle-winning capabilities and that's what this does." «И, наконец, если мы приветствуем, так как это мы делаем [сейчас], смелость и выносливость наших служащих [военных моряков] - мужчин и женщин, то мы должны приложить все усилия, чтобы гарантировать, что они получат оборудование, а также и обучение, необходимые для усиления их боевых возможностей [способностей], и это то, что делается сейчас».
HMS Daring will now move a few hundred yards down river to a dry dock where the remainder of the work will be carried out. Военный Корабль Ее Величества “Отважный” теперь переместится на несколько сотен ярдов вниз по реке к сухому доку, где будут выполнены оставшиеся работы
The vessel will be the seventh Royal Navy ship to bear the Daring name. Судно будет седьмым кораблем Королевских ВМС, носящим имя “Отважный”.
The f5.5bn Type 45 programme was ordered by the Ministry of Defence. The six vessels - HMS Dauntless, Daring, Diamond, Defender, Dragon and Duncan - are all due to be launched from the Clyde. Программа постройки кораблей типа [серии] 45 стоимостью 5,5 миллиарда фунтов стерлингов [осуществляется] по заказу Министерства обороны [Великобритании]. Шесть Кораблей Ее Величества - Бесстрашный, Смелый, Алмаз, Защитник, Дракон и Дункан - должны быть спущены на воду c [судоверфи] Клайда.

TYPE-45 DESTROYER - THE NAVY'S NEWEST WARSHIP
ЭСМИНЕЦ типа [серии] 45 - НОВЕЙШИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ ВМФ ВЕЛИКОБРИТАНИИ   

1) Flight deck to take Lynx or Merlin combat helicopter; 2) Navigation radar; 3) Long-range radar monitors air and surface threats; 4) Communications mast; 5) Small-calibre gun; 6) Multi-function radar can guide ship's missiles and detect enemy ones; 7) Gunfire control system; 8) Vertical-launching system for short- and long-range missiles; 9) Medium-calibre main gun; 10) Bow sonar (under keel). 1) Взлетно-посадочная палуба для приема боевых вертолетов Lynx (Рысь) или Merlin (Кречет); 2) Навигационный радар; 3) Радары дальнего действия следят за угрозами с воздуха и с поверхности моря; 4) Мачта коммуникационного оборудования; 5) Пушка малого калибра; 6) Много-функциональный радар может вести [направлять] ракеты, пущенные с корабля, и обнаруживать вражеские; 7) Системы управления орудийным огнем; 8) Системы вертикального запуска для ракет ближнего и дальнего и дальнего действия; 9) Главное орудие среднего калибра; 10) Носовой гидролокатор (под килем).
BBC, Wednesday, 1 February 2006, 15:48 GMT  
1. warship launch - спуск на воду военного корабля; warship - военный корабль; launch - спуск (судна) на воду; спускать (судно) на воду; производить пуск (ракеты, спутника).
2. HMS Daring - военный Корабль Ее Величества 'Отважный'; HMS - abbr. Her (or His) Majesty's Ship - военный Корабль Ее (Его) Величества.
3. slipway - мор. слип, судоподъемный эллинг; досл. скользкий путь.
4. daring - смелость; отвага; бесстрашие, мужество, храбрость; дерзость; бесстрашный, мужественный, отважный, отчаянный, смелый, храбрый; дерзкий.
5. destroyer - мор. эскадренный миноносец, эсминец.
6. Navy - военно-морские силы, ВМС; военно-морской флот, ВМФ.
7. price tag - бирка со стоимостью, ценник.
8. vessel - сосуд; корабль, судно.
9. weaponry - оружие; вооружение (разработка и производство оружия).
10. cutting edge of technology - самые последнее достижение в технике и технологии; досл. заостренный край техники и технологии; technology - техника; технология.
11. propulsion - тех. силовая установка, двигатель.
12. managing director - директор-распорядитель, управляющий, главный менеджер, финансовый директор.
13. look for - искать; ожидать, надеяться на.
14. subsequent - более поздний, последующий, следующий; являющийся результатом.
15. bunk - койка (спальное место в каюте, поезде, гостинице).
16. write off - списывать со счета; вычеркивать, аннулировать (долг и т. п.); перен. сбрасывать со счетов, не принимать во внимание.
17. bow - нос, носовая оконечность (судна).
18. radar - радиолокатор, радар; радиолокационная установка.
19. sonar - амер. гидролокатор, сонар.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .