Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Bush Proposes to Expand Foreign Language Teaching

Буш предлагает расширить обучение иностранным языкам

Toxic spill to hit Russian city

[Ожидается, что разлитая] ядовитая жидкость попадет в большой русский город

Six million birds culled in China

Шесть миллионов птиц отбраковано в Китае

China launches rocket into space

Китай запускает ракету в космос

Top US Commander Pacific Suggests China Might Be Spending Too Much on Military Buildup

Командующий тихоокеанскими силами США предполагает, что Китай, возможно, тратит слишком много на военное наращивание

Russian-Chinese war games begin

Начинаются российско-китайские военные игры

Moscow to join tallest tower club

Москва собирается вступить в клуб самых высоких башен

100 million go online in China

100 миллионов человек подключаются к Интернету в Китае

Siberian tiger numbers 'steady'

Численность сибирского тигра 'устойчива'

The Anglo-French envy cordiale

Англо-французская взаимная белая зависть

Belgian drama awarded Palme d'Or

Бельгийская драма награждена "Золотой пальмовой ветвью"

Digital guru floats sub-$100 PC

Светило цифровой техники дает ход персональному компьютеру стоимостью ниже 100 долларов

Taipei 101: A view from the top

Тайпей 101 - вид с самого верха

English Camps Reflect S. Korean Ambitions

Лагеря для изучения английского языка отражают амбиции Южной Кореи

China's 'artificial beauty' show

Китайское шоу 'искусственной красоты'

English "world language" forecast

Прогноз: английский язык станет "всемирным языком"

France - Eiffel Tower Opens Elevated Skating Rink

Франция - На Эйфелевой башне открывают ледовый подвесной каток для катания на коньках

The Chinese 'fear rising infidelity'

Китайцы 'опасаются увеличивающейся супружеской неверности'

Wonders of the World, Part 3: Modern Wonders

Чудеса света, часть 3: Современные Чудеса

Wonders of the World, Part 1

Чудеса света, часть 1

>

Foreigners flock to learn Chinese
Иностранцы стекаются толпами в Китай, чтобы изучать китайский язык

Indonesian student Ivan Handoyo speaks excellent English, having studied in Australia. Индонезийский студент Айван Хандойо говорит на превосходном английском языке, изучив [его] в Австралии.
Now the 23-year-old is in Beijing trying to get to grips with Mandarin Chinese. Теперь [в настоящее время] двадцатитрехлетний [молодой человек] находится в Пекине, стараясь освоиться с китайским языком.   
He wants to study the language so in future he can help his parents with their business selling birds' nests that are used to make soup. Он хочет изучить язык, чтобы в будущем он мог помогать его [своим] родителям в их бизнесе, продавая выводки птиц, которые используются [покупаются] для приготовления супа.

More than 100,000 foreigners are studying Mandarin in China
Больше чем 100 тысяч иностранцев изучают китайский язык в Китае   

"I hope to help the business expand and deal with Chinese people from all over the world," he said. "Я надеюсь помочь расширению этого бизнеса и иметь дело [сотрудничать] с китайцами всего мира", - сказал он.   
Thousands of other foreigners are also flocking to China in increasing numbers to learn Mandarin. Тысячи других иностранцев также стекаются в Китай в увеличивающихся [в возрастающих] количествах, чтобы учиться китайскому языку.   
Many believe the country's economic boom will continue, and say knowing Chinese is not only interesting in itself but will help them find interesting and lucrative jobs. Многие полагают, что экономический бум этой страны будет продолжаться, и скажем - знание Китайского языка не только интересно само по себе, но и [оно] поможет им найти интересные и прибыльные рабочие  места [найти хорошо оплачиваемую работу].   
In 2004, a record 110,844 students from 178 countries had enrolled at Chinese universities, according to official Chinese newswire Xinhua. That was a 43% increase on 2003. В 2004 году, рекордное [количество] - 110844 студента из 178-ми стран поступили в китайские университеты, согласно [данным] официального китайского телеграфного агентства Синьхуа. Это увеличение на  43% [в сравнении с] 2003 годом.   
In addition, more than 30 million people are currently studying Mandarin abroad, the newswire said. Кроме того, больше чем 30 миллионов человек в настоящее время изучают китайский язык за границей, сообщило это телеграфное агентство.
Last July, the government-sponsored first World Chinese Conference was held in Beijing with the aim of promoting Chinese language teaching. В прошлом июле [2005 г], была проведена в Пекине первая Всемирная конференция по китайскому языку, поддержанная правительством [Китая], с целью продвижения обучения китайскому языку.   

Mavis Li, from the privately-run Beijing Mandarin School, said the sector had been helped by China's entry into the World Trade Organization and the 2008 Beijing Olympics, which had encouraged people to seek lessons on their own, and companies to send their employees to study Mandarin.
Мевис Ли, из частной пекинской школы по изучению китайского языка, сказал, что этому сектору [бизнеса, т. е. обучению китайскому языку] помог вход [вступление] Китая во Всемирную торговую организацию и [будущие] Олимпийские игры 2008 года в Пекине, которые поощрили [заинтересовали] людей искать уроки [курсы китайского языка] самостоятельно, и [стимулировали] компании посылать их [своих] служащих изучать китайский язык.
 

"Most of our students come from Europe and North America, but in the last three or four years more are coming from Asia, South America and Africa," she said. «Большинство наших учащихся прибывает из Европы и Северной Америки, но за последние три или четыре года больше [учащихся] прибывает из Азии, Южной Америки и Африки», - сказала она.
"China is a huge market; foreigners come for business and need to learn Chinese for work. More people are interested in this ancient and modern, marvellous and mysterious country; many believe they can have an adventure here." «Китай - огромный рынок; иностранцы прибывают для [ведения] бизнеса и должны изучить Китайский для работы. [Все] больше людей заинтересовано этой древней и современной, изумительной и таинственной страной; многие полагают, что у них здесь может быть приключение».
To tap into that market, language schools are sprouting up across the capital, their advertisements appearing by the dozen in English-language magazines. Чтобы [влиться] в тот рынок [услуг по обучению китайскому], языковые школы «растут» по всей столице, их рекламные объявления появляются дюжинами в англоязычных журналах.
Taiwanese journalist Yu Senlun was recently commissioned by a Barcelona-based international language school to research the possibility of opening a branch in Beijing. Тайваньская журналистка Ю Сенлун была недавно уполномочена, находящейся в Барселоне международной школой языка, исследовать возможность открытия отделения [этой школы] в Пекине.
She found that it is a tough market to break into, as there is already fierce competition. Она нашла [обнаружила], что в этой [области существует] жесткий рынок, чтобы пробиться на него, поскольку уже существует жестокая конкуренция.
"According to the National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language, there are 400 universities in China offering Chinese language classes. The office estimated that in Beijing, there are at least 30 universities and more than 50 private schools." «Согласно [сообщению] Национального управления по обучению китайскому языку как иностранному, в Китае имеются 400 университетов, предлагающих курсы обучения китайскому языку. Это управление подсчитало, что в Пекине имеются, по крайней мере, 30 университетов и более 50-ти частных школ».
She said the supply of schools teaching Mandarin exceeds the number of expatriates wanting to learn in Beijing, but she thinks more foreigners can be attracted to the Chinese capital to study. Она сказала, что предложение [т. е. количество] школ, преподающих китайский язык, превышает число экспатриантов, желающих учиться в Пекине, однако она думает [полагает], что [еще] большее количество иностранцев может быть привлечено в китайскую столицу на учебу.
Many institutions have been waking up to this idea and are recruiting overseas students by holding educational exhibitions abroad and linking up with foreign universities. Многие учреждения осознали эту идею и вербуют [набирают] заграничных студентов [путем] проведения образовательных выставок за границей и установления связей с иностранными университетами.
Pang Ming, deputy director of the International Programme Department at Beijing Union University (BUU), said her institution had 100 foreign students in September 2000. Four years later, it had 177, and by the autumn of 2005, it had 274. Ренг Минг, заместитель руководителя кафедры международных программ в Пекинском объединенном университете (BUU), сказала, что в ее учреждении было 100 иностранных студентов в сентябре 2000 года. Четырьмя годами позже, в нем было 177 [студентов], а к осени 2005 года их [стало] 274.
Of this current batch, 39% came from Indonesia and 31% from South Korea, with the rest from various countries including Japan, Thailand and Britain. Из этой текущей [обучающейся в настоящее время] группы - 39% прибыли из Индонезии и 31% из Южной Кореи, остальные из различных стран, включая Японию, Таиланд и Великобритании.
Expanding opportunities Расширение возможностей   
Ms Pang said China's growing business links worldwide were a key reason for the increase in the number of students. Госпожа Пенг сказала, что растущие деловые связи Китая со всем миром являются ключевой [основной] причиной увеличения числа студентов, [изучающих китайский язык].
"More countries have launched in China so bilingual talent is needed; knowing Chinese will help the learners find a good job. Some students have learned some Chinese in their own countries, but learning in Beijing is a good language environment and the best way to acknowledge Chinese culture." «[Все] больше стран начали работать на китайском рынке, поэтому необходим [востребован] двуязычный талант; знание китайского поможет изучающим [его] найти хорошую работу. Некоторые студенты немного обучались китайскому языку в их собственных странах, однако обучение в Пекине - это хорошая окружающая языковая среда и лучший способ узнать китайскую культуру».
Song Juan, a 22-year-old Beijinger, works part-time as a private Mandarin tutor for several foreign students when she is not studying for her degree in computing. Сонг Юан, двадцатидвухлетняя [жительница] Пекина, работает по совместительству частным индивидуальным учителем китайского языка для нескольких иностранных студентов, когда она не [занимается своей основной] учебой, [стремясь] получить степень [диплом] в области вычислительной техники.
She enjoys teaching so much, and is so convinced the market for Mandarin will continue to grow, that she wants to become a 'proper' teacher after she graduates this year, instead of using her degree to find a job. Она очень любит преподавать, и очень убеждена, что рынок [услуг] по обучению китайскому языку будет продолжать расти, так что она хочет стать “настоящим” преподавателем после того, как она получит высшее образование в этом году, вместо использования ее степени [диплома], чтобы найти работу [по основной специальности].
"I think I could have a good career teaching Chinese, it would be useful and meaningful," she said. "The whole world wants to understand China; I do not see the craze for Mandarin ending soon." «Я думаю, что я могу иметь [сделать] хорошую карьеру, преподавая китайский язык, это будет полезно и значительно», - сказала она. «Весь мир хочет понять Китай; я не вижу [не думаю], что повальное увлечение китайским языком скоро закончится».
By Helen Leavey, In Beijing, BBC, Last Updated: Monday, 9 January 2006, 13:03 GMT  
1. flock - стадо; толпа (людей); группа (руководимая лидером); церк. паства; гл. стекаться; приходить толпой, собираться толпами, стаями.
2. excellent - прил. отличный, отменный, превосходный, прекрасный.
3. grip - схватить (on, onto); сжать; понимать, схватывать (умом).
4. mandarin - (Mandarin) официальный китайский язык; hist. Chinese official; powerful person - персона в Китае, обличенная властью, esp. a top civil servant - высокопоставленный государственный служащий в Китае.
5. nest - гнездо; выводок; рой; семья, колония (о птицах, насекомых и т. п.).
6. lucrative - прил. прибыльный, выгодный, доходный, рентабельный.
7. in addition - в добавление, к тому же, сверх, кроме того.
8. enroll - становиться членом (какой-л. организации), записываться, вступать в члены (какой-л. организации) (in); вносить в список (членов какой-л. организации и т. п.); регистрировать (for); поступать на военную службу.
9. Chinese - китайский the Chinese government - китайское правительство; сущ. китаец; китаянка; the Chinese мн. ; коллект. - китайцы; китайский язык.
10. sprout - отросток, побег, росток; пускать ростки, расти (тж. sprout up).
11. advertisement - объявление; реклама; анонс, заявление, извещение.
12. tap into - влиться.
13. wake - просыпаться, будить (часто wake up)опомниться, очнуться; осознать (to).
14. department - (подразделение в каком-л. учреждении, заведении); отдел; воен. войсковой округ; факультет, кафедра.
15. launch - бросать с силой, швырять, метать; запускать (спутник, ракету и т. п.); выпускать (снаряд); катапультировать (against, at); энергично браться (за что-л.), бросаться; издавать (книгу и т. п.), выпускать (товар) на рынок.
16. part-time - не полностью занятый работой; работа неполный рабочий день; совместительство.
17. tutor - домашний учитель; преподаватель, наставник, руководитель группы; обучать; руководить, наставлять; поучать; давать частные уроки.
18. craze - идея фикс, мания, пунктик; нездоровая активность, нездоровый энтузиазм; пристрастие; разг. мода (на что-л.), всеобщее увлечение (чем-л. - for).
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .