Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Bird flu virus 'resisting drug'

'Противостоящее' птичьему гриппу 'лекарство'

Russians prepare for toxic leak

Русские готовятся [встретить] ядовитую утечку

Bush unveils bird flu action plan

Буш представляет план действий по борьбе с птичьим гриппом

Two U.S. Businesses Aim to Help Students Prepare for Science Jobs

Две американские фирмы намереваются помогать студентам готовиться к научной работе

Willis Conover Brought Jazz, 'the Music of Freedom,' to the World

Уиллис Кановер нес миру джаз - 'музыку свободы'

Hi-tech beermats for 21st Century

Высокотехнологичные подставки для пивных кружек 21-го века

Educational Testing Service Begins New TOEFL Test

Служба образовательного тестирования начинает проверку нового варианта теста TOEFL

Putin on Mount Athos pilgrimage

Паломничество Путина на гору Афон

Brain-boost drugs 'to be common'

Лекарственные препараты, усиливающие работу мозга, 'будут общепринятыми'

CSKA win heralds new Russian dawn

Победа ЦСКА предвещает новый российский восход

Technical support for the neighbours

Техническая поддержка для соседей

Laughter 'boosts blood vessels'

Смех 'укрепляет кровеносные сосуды '

Digital guru floats sub-$100 PC

Светило цифровой техники дает ход персональному компьютеру стоимостью ниже 100 долларов

English Camps Reflect S. Korean Ambitions

Лагеря для изучения английского языка отражают амбиции Южной Кореи

Fulbright Program

Программа Фулбрайта

Bush Implores Americans to Give

Буш умоляет американцев делать пожертвования

Right to information becomes law

Право на получение информации становится законом

Sleep drug lowers blood pressure

Лекарство от бессонницы понижает кровяное давление

English "world language" forecast

Прогноз: английский язык станет "всемирным языком"

Computer use links to eye disease

Использование компьютера ведет к болезни глаз

Pig organs may be safe for humans

Свиные органы могут быть безопасны для людей

Old habits die hard in Russian military

Российские военные трудно прощаются со старыми привычками

Can computers make citizens?

Могут ли компьютеры воспитывать граждан?

Learning languages 'boosts brain'

Изучение языков 'усиливает мозг'

Asia signs up to 'new Silk Road'

Азия принимает на работу [страны], [чтобы построить] 'новый шелковый путь'

Why Do Asian American Students Excel in School?
Почему американские учащиеся азиатского происхождения превосходят других в школе?

Asian Americans make up 4% of the U.S. population, but represent 20% of the students now attending America's elite Ivy League schools. They are not more intelligent or gifted than non-Asian students. The reason they outperform their peers in the classroom has everything to do with how they are raised.
Американцы азиатского происхождения составляют 4% населения США, однако представляют 20% студентов, посещающих в настоящее время американские элитные учебные заведения, входящие в [объединение] Ivy  League. Они сообразительны или одарены не более чем студенты не азиатского происхождения. Причиной того, что они превосходят своих сверстников в классе во всем является то, как они воспитаны.   

Soo Kim Abboud is a surgeon and an assistant professor at the University of Pennsylvania. Her sister Jane is an attorney. They were born in the United States to parents who had emigrated from Korea with little money in their pockets but big dreams of a better life in their hearts. From the very beginning, Jane Kim says, her parents realized the importance of education for their daughters, and they made it their top priority. "When we were younger, I mean in elementary and middle school, our parents were very involved," she says. Су Ким Аббуд - хирург и ассистент профессора в Пенсильванском университете. Ее сестра Джейн - адвокат. Они родились в Соединенных Штатах у родителей, которые эмигрировали из Кореи с небольшими  деньгами в их [в своих] карманах, но с большими мечтами о лучшей жизни в их [в своих] сердцах. С самого начала, говорит Джейн Ким, ее родители поняли важность образования для их дочерей, и они сделали  это их высшим приоритетом. "Когда мы были более молодыми, я подразумеваю [учебу] в начальной и средней школе, наши родители были очень вовлечены [в наше обучение]", - говорит она.   
So involved, she recalls, that they gladly assumed the role of teacher after the school day ended. "The thing that both my sister and I were amazed at was that every time we had a question, every time we asked them to help us with a difficult concept at school or with a project, they never acted as if it was a burden, they always were quick to help us," she says. "There were times when our parents didn't really understand the concepts. They would actually try to re-learn the concepts and re-teach themselves. They just made themselves available all the time." [Родители] так были вовлечены, вспоминает она, что они с удовольствием принимали [на себя] роль преподавателя после заканчивавшегося школьного дня. "То, чем более всего мы обе - моя сестра и я  поражались, было то, что каждый раз, когда мы просили их помочь нам с трудной концепцией [теорией] в школе или с проектом, они никогда не действовали [не поступали], как будто это было [для них]  бременем, они всегда были быстры [быстро реагировали], чтобы помочь нам", - говорит она. "Имелись времена [были случаи], когда наши родители действительно не понимали концепции [теории]. Они  фактически старались заново изучить теоретические вопросы и заново учиться самим. Они просто сделали себя доступными [для нас] все время".   
While their classmates were talking on the phone with friends, having sleepovers and going to the mall, the Kim sisters were different. "I was in the 5th grade and I had a curfew in terms of the time I can spend on the phone," Jane says. "We had much more strict upbringing than others. We didn't go out on weekdays. We didn't go out as much as our colleagues and friends. I think we knew that early on," Soo recalls. В то время как их одноклассники говорили по телефону с друзьями, не спали, [гуляя в тени аллей], сестры Ким отличались от них. "Я была [училась] в 5-ом классе и [для] меня был "комендантский час"  [ограничение] по времени, которое я могу тратить [на разговоры] по телефону", - говорит Джейн. "У нас было намного более строгое воспитание, чем у других. Мы не выходили [мы не гуляли] в будничные  дни. Мы не бывали в обществе столько, сколько наши коллеги и друзья. Я думаю, что мы рано это осознали", - вспоминает Су.   
 
 
But it wasn't until many years later that the girls realized how much their parents' approach to child-rearing had contributed to their success. Soo Kim Abboud says they also realized they were not alone. "I think that's more prevalent in the Asian cultures than others. There is a great statistic that I like to share," Soo says. "When 15-year-old teenagers were asked whether they expect to graduate from college, 58% of white teenagers expected to graduate from college. Eighty-five percent of Korean and Japanese teenagers expected to graduate from college, and 95% of Indian teenagers expected to graduate from college. I think this shows there is a tremendous emphasis and prioritization of education in these Asian families. That's something to be proud of. We aren't saying we are any smarter, it's just the emphasis on education that makes a difference." Но только через много лет, позже, девочки поняли, какой большой вклад внес подход их родителей к обеспечению тылов [поддержки] ребенка в их успех. Су Ким Аббуд говорит, что они также поняли, что они  не были единственными. "Я думаю, что это более распространено в азиатских культурах, чем в других. Имеется большой статистический [материал], которым я люблю делиться", - говорит Су. "Когда 15-летних  подростков спрашивали, предполагают ли они заканчивать колледж, 58% белых подростков, думали закончить колледж. Восемьдесят пять процентов корейских и японских подростков предполагали заканчивать  колледж, и 95% индийских подростков предполагали закончить колледж. Я думаю, что эти [данные] показывают, что имеется [существует] огромный акцент и приоритет образования в этих азиатских семьях. Это  то, чем можно гордиться. Мы не говорим, что мы сколько-нибудь разумнее, это просто акцент на образование, в этом различие".   
Soo Kim Abboud and Jane Kim compiled their observations in a new book, Top of the Class: How Asian Parents Raise High Achievers and How You Can Too. In it, they explain what Asian parents cultivate in their kids that helps them maximize their chances of success in school. And they highlight the differences between Asian and American families in raising their children. Су Ким Аббуд и Джейн Ким собрали [свои] наблюдения в новой книге, "Вершина класса, или как азиатские родители воспитывают [детей], достигающих высоких успехов, и как вы можете добиться того же". В ней  они объясняют, что азиатские родители культивируют [воспитывают] их детях, что помогает им максимизировать их возможности успеха в школе. И они выдвигают на первый план различия между азиатскими и  американскими семьями в воспитании их [своих] детей.   
"In American families, I think, most of them stress effort," Jane says. "We always hear that saying, 'As long as you try, it's O.K.' In Asian families, they really believe in that principle, but they also stress the achievement. They want you to put your best foot forward, but they also want you to do achieve. Asian parents take the time out to really get involved and know what their child is doing in the classroom. They are very aware of what's going on. Asian parents are generally very practical people. They are the first to tell you that money really matters, that if you can't pay your bills, it's difficult to be happy." "В американских семьях, я думаю, в большинстве их делается упор на усилия", - говорит Джейн. "Мы всегда слышим эту поговорку 'Пока вы стараетесь, то все в порядке [хорошо]'. В азиатских семьях, они  действительно верят в этот принцип, но они также подчеркивают достижение [результата]. Они хотят, чтобы вы старались изо всех сил, однако они также хотят, чтобы вы делали достижение [чтобы вы  добивались успеха]. Азиатские родители берут [выделяют] время, чтобы действительно [реально] вовлечься [в учебный процесс] и знать то, что их ребенок делает в классе. Они очень осведомлены в том, что  происходит. Азиатские родители являются вообще очень практичными людьми. Они первыми расскажут вам о том, что на самом деле деньги значат, что, если вы не можете оплачивать ваши счета, то трудно быть  счастливым".   
While many American parents encourage their kids to have as many extra-curricular activities as they can handle, Jane Kim says Asian parents usually don't do that. "I think Asian families, many of them, make sure that the number one priority is education," Jane says. "So they tend to limit a handful of extra curricular activities. Both Soo and I played piano. We also played tennis, and they are great for taking your mind from your studies and being able to mingle with other students. But I think if you have so many, it's going to detract and you're not necessarily going to do a great job in all of them." В то время как многие американские родители поощряют [своих] детей иметь [участвовать] в множестве внеучебных активностей [мероприятий], с какими они [только] могут управиться, Джейн Ким говорит, что  азиатские родители обычно не делают этого. "Я думаю азиатские семьи, многие из них, уверены, что приоритетом номер один является образование", - говорит Джейн. "Так что они имеют тенденцию  ограничивать небольшим числом [видов] внеучебной активности. И Су и я играли на фортепьяно. Мы также играли в теннис, и они [эти занятия] великолепны, чтобы отвлечься от вашей учебы и [помогают]  общаться с другими студентами [учащимися]. Но я думаю, если у вас так много [внеучебных видов активности], они будут отвлекать и вы неизбежно не собираетесь 'выкладываться' во всех из них".   
Soo Kim Abboud says she considers herself fortunate that she was raised in an Asian family. Being raised here in the United States, she says, was another advantage. Су Ким Аббуд говорит, что она рассматривает [считает] себя удачливой, потому что она воспитывалась в азиатской семье. У воспитываемых здесь, в Соединенных Штатах, говорит она, было другое  преимущество.   
"I think the American culture is wonderful," Soo says. "It promotes creativity, independence and emotional development. I think the key here is to get the best of the American culture. You also have to embrace and keep what's made the Asian cultures so special: the discipline, the ability to delay gratification and emphasis on education. I think the two of those together is probably the best combination you can have." "Я думаю, что американская культура замечательна", - говорит Су. "Она продвигает [раскрывает] творческий потенциал, [прививает] независимость и [стимулирует] эмоциональное развитие. Я думаю, что  ключом [к успеху] здесь является получение [приобретение] лучшего из американской культуры. Вы также должны принять и сохранять то, что сделало азиатские культуры столь специфичными: дисциплину,  способность откладывать удовольствия и упор на образование. Я думаю, что эти две [культуры, совмещенные] вместе, вероятно - лучшая комбинация, которой вы можете обладать".   
However, Asian parents also make mistakes. And that's what the sisters focus on in the last chapter of their book. Однако азиатские родители также делают ошибки. И это - то, на чем сестры сосредотачиваются в последней главе их [своей] книги.   
"Asian parents sometimes pressure too much to force their kids in one direction," Jane says. "But I think the key here is that Asian parents can learn something from non-Asian parents about expressing that their child's happiness does mean as much as any educational achievement," Soo adds. "The thing that I recommend would be just to keep an open dialogue with your child, to talk with them about what their wishes are, what their expectations are," Jane suggests. "Азиатские родители иногда [оказывают] слишком большое давление, чтобы вынудить их детей [идти, развиваться] в одном направлении", - говорит Джейн. "Однако я думаю, что ключом здесь [в данном случае]  является то, что азиатские родители, могут научиться кое-чему от неазиатских родителей в выражении того, что счастье их ребенка не означает [не сравнимо] с любыми достижениями в образовании", -  добавляет Су. "Вещь [совет], который я рекомендовала бы - просто держите открытый диалог с вашим ребенком, говорите с ними об их пожеланиях, каковы их ожидания [надежды]", - предлагает Джейн.   
Soo and Jane Kim say they hope their book will inspire parents everywhere to be more involved in their kids' educational life, encourage them to dream and help them work hard until those dreams come true. Су и Джейн Ким говорят, что они надеются, что их книга вдохновит родителей повсюду, чтобы быть более вовлеченными в образовательную жизнь их детей, поощрять их мечтать и помогать им упорно трудиться,  пока эти мечты не сбудутся.   
By Faiza Elmasry, Washington DC, 28 December 2005, VOA  
1. excel - превосходить, превышать; быть выше, сильнее, значительнее (в каком-л. отношении) (in, at); отличаться, выделяться.
2. outperform - превосходить; выполнять что-л. лучше кого-л.
3. amaze - изумлять, поражать, удивлять.
4. sleepover - не спать.
5. going to the mall - гуля в тени аллей.
6. go out - выйти; выходить; бывать в обществе.
7. expect - ждать, ожидать (for); надеяться (from/of); думать, полагать, предполагать.
8. raise - растить, воспитывать (детей).
9. put one's best foot forward - стараться произвести хорошее впечатление; стараться хорошо выглядеть; стараться изо всех сил.
10. mingle - смешивать(ся); общаться с кем-л., собираться.
11. necessarily - непременно, обязательно; неизбежно, неминуемо.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .