Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Sparrow death mars record attempt

Смерть воробья омрачает попытку установить рекорд

Woman has first face transplant

Женщине впервые сделали трансплантацию лица

Klondike and Alaska Gold Rush, Part 2

Золотая лихорадка на Клондайке и Аляске (часть 2)

Outsourcing of Jobs

Открытие рабочих мест за рубежом

Alcohol's health benefitsdoubted

Польза алкоголя для здоровья сомнительна

Killed sparrow to go on display
Убитого воробья дожны будут выставить напоказ (Продолжение. Начало истории см. ERW N49(12))

The museum is planning an exhibition on sparrows
Этот музей планирует [организовать] выставку о воробьях   

A sparrow which was shot dead for knocking over 23,000 dominoes in the Netherlands is to go on display at Rotterdam's Natural History Museum. The bird almost spoiled a televised world record attempt before it was killed with an air rifle. Воробей, который был застрелен за сбивание [за то, что он сбил] 23 тысячи [костяшек] домино в Нидерландах, должен будет [выставлен] на обозрение в Музее естествознания [города] Роттердама. Эта птица чуть не испортила попытку передаваемую по телевидению [устаноления] мирового рекорда перед тем как ее убили из воздушной [пневматической] винтовки.
The shooting caused a public outcry. Animal rights groups condemned the bird's killing last month and a website was erected in its honour. Эта стрельба [охота] причинила [вызвала] общественный протест. Группы [защиты] прав животных осудили убийство птицы в прошлом месяце, [также] был установлен [создан] вебсайт [сайт в Интернете] в ее честь.
On Friday, the bird's killer was fined for shooting a protected species. В пятницу, убийца птицы был оштрафован за то, что он застрелил одного [представителя] из защищаемых [охраняемых] видов [живой природы].
Prosecutors said the exterminator who killed it should have known better and fined him 170 euros (f114; $200). Обвинители заявили, что истребитель [человек], который убил [воробья], должен был лучше знать, [что воробьи находятся под защитой], и оштрафовали его на 170 евро (114 фунтов стерлингов; 200 долларов).
Freezer Морозильник   
The organisers argued the killing was justified, as more than 100 people had worked for a month setting up the dominoes, but they held a TV memorial for the bird. Организаторы [рекордного теле-шоу] спорили [приводили доводы], что убийство было оправдано, поскольку более чем 100 человек работали в течение месяца, устанавливая [костяшки] домино, однако они провели телевизионную передачу в память об этой птице.
They went on to topple about four million dominoes, claiming a new record - which still has to be verified by Guinness World Records. [После отстрела воробья] они продолжили сваливать приблизительно четыре миллиона [костяшек] домино, сделав заявку на новый рекорд, который все еще должен быть проверен [представителями] Книги мировых рекордов Гиннеса.
The bird was kept in a government freezer after its killing became a criminal matter. Эту птицу [этого убитого воробья] сохраняли в правительственном морозильнике после того, как его убийство стало криминальным делом.
It will be placed on top of a box of dominoes in an exhibition on sparrows next year. [Его чучело] будет помещено сверху [коробки] из под домино на выставке, [посвященной] воробьям, в следующем году.
By Geraldine Coughlan, BBC News, The Hague, Last Updated: Sunday, 11 December 2005, 19:01 GMT  
1. knock over - сбивать.
2. outcry - неистовый крик; гам, гул, шум; перен. шумный протест; справедливый гнев.
3. natural history - естествознание.
4. animal rights groups - общественные группы защиты прав животных.
5. shooting - стрельба; охота.
6. exterminator - разрушитель; истребитель.
7. outrage - возмущение, гнев; оскорбление, поругание.
8. domino-toppling - опрокидывание домино - один из видов "специфического спорта" популярного в Голландии и Японии; the Dutch and Japanese have embraced the "sport" of domino toppling like we have embraced football.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .