Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

A bullet train... only with ears

Поезд-пуля ... только с ушами

People in America - 'Happy Days Are Here Again': The Life and Presidency of Franklin Roosevelt

Люди в Америке - 'Опять наступили счастливые дни': Жизнь и Президентство Франклин Рузвельта

First steps in the fight against fraud

Первые шаги в борьбе против мошенничества

Timeline of the main Events of World War Two

Хронология основных событий Второй Мировой войны

UK police foil massive bank theft

Полицейские Великобритании расстроили планы осуществления крупной банковской кражи

Robotic pods take on car design

Роботизированные коконы приобретают вид автомобиля

Bobby Fischer arrives in Iceland

Бобби Фишер прибывает в Исландию

Russian call for Mars volunteers

Русские набирают добровольцев для марсианской программы

Japanese princess weds commoner
Японская принцесса выходит замуж за простолюдина

Japan's Princess Sayako has lost her royal status after she married commoner Yoshiki Kuroda, in a ceremony in Tokyo. Thousands of well-wishers lined the streets between the royal palace and the city hotel where the half-hour marriage rite took place.
 

Японская принцесса Саяко лишилась официальной принадлежности к императорской семье после того, как она вышла замуж за простого человека Иошики Куроду, на церемонии [бракосочетания] в Токио. Тысячи доброжелателей [стояли вдоль] улиц между королевским дворцом и городской гостиницей, где имел место [произошел] получасовой обряд бракосочетания.
 

Wearing a Western-style white dress and pearls, the princess sipped sake rice wine with her bureaucrat husband. [Одетая] в белое платье западного стиля и [украшенная] жемчугами принцесса потягивала [пила маленькими глотками] сакэ, рисовое вино, вместе с ее мужем - чиновником.
Marriage to Mr Kuroda, 40, means Princess Sayako loses her title and will have to adjust to a new lifestyle. Брак с сорокалетним м-ром Курода означает, что принцесса теряет свой титул [звание] и должна будет приспособиться к новому образу жизни.
The ceremony, which took place in Tokyo's plush Imperial Hotel, was an informal affair by royal standards.  Церемония, которая имела место в шикарном токийском “Империал отеле”, была неофициальным [приемом в соответствии с] королевскими стандартами [заведенными правилами].
"The princess was so beautiful, she was just like a cherry blossom," said bystander Michiyo Tanimura. «Принцесса так красива, она просто как вишневый цветок», - сказала очевидица Мичиио Танимура.
"It's like someone above the clouds is coming closer to ordinary people like us," she told the Associated Press. «Это похоже на то, что кто-то [находившийся] над облаками, приближается ближе к обычным людям подобным нам», - сказала она [репортеру] Ассошиэйтед Пресс.
About 30 people attended the ceremony, and some 120 guests attended the reception, where they dined on a French-style menu including lobster and caviar jelly and caramel-vanilla sorbet with chestnut creme brulee. Приблизительно 30 человек присутствовали на церемонии [бракосочетания], и около 120 гостей присутствовали на приеме, где они обедали; меню [было] во французском [вкусе], включая омаров, желе из икры и ванильно-карамельный шербет с каштановым крем-брюле.
The princess had said her formal farewells to the imperial family at the weekend. She is Emperor Akihito's only daughter and becomes the first princess to abandon her title in 45 years. Принцесса официально распрощалась с императорской семьей в эти выходные. Она - единственная дочь императора Акихито и становится первой принцессой, которая откажется от ее титула за [последние] 45 лет.
Driving lessons Уроки по вождению автомобиля  
Sayako Kuroda, as she will now be known, told a press conference that her mother and father had reassured her that her family ties were unchanged. Саяко Курода, как теперь ее будут знать [называть], рассказала на пресс-конференции, что ее мать и отец заверили ее что, ее семейные связи не изменятся.
"The empress then hugged me tightly and told me 'Everything's going to be OK,' many times," she said. «Затем императрица обняла меня крепко и сказала мне много раз 'Все будет хорошо' », - сказала она.
Her husband said in the press conference: "While respecting each other's views, I would like to make a quiet home where you can feel at ease." Ее муж сказал на пресс-конференции: «При уважении взглядов [мнений] друг друга, я хотел бы создать тихий [спокойный] дом, где ты можешь чувствовать себя непринужденно».
To prepare for her dramatic change of lifestyle, Princess Sayako has reportedly been taking driving lessons and practising shopping at the supermarket. Чтобы подготовиться к разительному изменению образа жизни, принцесса Саяко, как сообщают, брала уроки по вождению и [училась] делать покупки в универсаме.
The princess and Mr Kuroda, who is a descendant of Japan's now-abolished aristocracy, were childhood acquaintances, but their romance began two years ago at a tennis party thrown by one of Sayako's brothers. Принцесса и м-р Курода, который является потомком отмененной [упраздненной] японской аристократии, были знакомы с детства, однако их роман начался два года назад на теннисной вечеринке [встрече], брошенной [устроенной] одним из братьев Саяко.
Princess Sayako will lose her royal allowance, but this is eased by a $1.2m dowry from the state. Принцесса Саяко лишится королевского денежного содержания, но это облегчается приданным - 1,2 миллиона долларов от государства.
The couple will live in a rented apartment not far from the palace before moving to a new condominium to be completed next year, media reports said. Пара будет жить в арендованной квартире недалеко от дворца перед переездом в новый кондоминиум, [постройка] которого будет закончена в следующем году, говорится в сообщениях средств массовой информации.
Sayako's aunt, Takako Shimazu, was the last princess to lose her royal status when she married a commoner in March 1960. Последней принцессой, которая лишилась ее [своего] королевского статуса, была тетя [нынешней невесты] Саяко - Такако Шимазу, когда она женилась на простом человеке в марте 1960 года.
The Japanese royal household currently faces a succession crisis, with no male heir produced for 40 years. There are moves under way to change the law to let women ascend the throne. Японское королевское [императорское] семейство в настоящее время стоит перед кризисом престолонаследия - ни одного мужчины наследника не родилось в течение 40-ка лет. [В настоящее время рассматриваются предложения] по изменению законодательства в том, чтобы разрешить женщинам всходить на престол [трон].
BBC, Tuesday, 15 November 2005, 10:09 GMT  
1. royal status - официальная принадлежность к императорской семье; досл. королевский статус; royal - царский, королевский; монарший.
2. rite - обряд, церемония; ритуал, церемониал.
3. sip - пить маленькими глотками, потягивать, прихлебывать; отведывать, пробовать.
4. plush - амер. разг. роскошный, шикарный.
5. sorbet - разбавленный фруктовый напиток (щебет).
6. hug - крепкое объятие; крепко держать, сжимать в объятиях (о человеке, тж. о медведе).
7. dramatic change of lifestyle - разительное изменение образа жизни; dramatic - разительный, поразительный; lifestyle - образ жизни.
8. allowance - норма выдачи денег; содержание (денежное на определенный срок - суточные и т.д.).
9. dowry - приданое; выкуп (за невесту).
10. succession - преемственность; право наследования; порядок престолонаследия.
11. ascend - всходить, взбираться (о человеке, животном).
12. throne - трон; престол.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .