Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Six million birds culled in China

Шесть миллионов птиц отбраковано в Китае

Nasa plans return to Moon by 2020

НАСА планирует возвращение на Луну к 2020 году

Bush declares Katrina prayer day

Буш объявляет о дне молитвы по жертвам урагана Катрина

Reforming Government Pay

Реформирование оплаты труда государственных служащих

U.S. Seeks to Increase Ocean Fish Farming

США стремятся увеличить производство рыбы на океанских рыбных фермах

Demotion for Abu Ghraib commander

Понижение в звании начальника тюрьмы Абу Граиб

First Lady puts the joke on Bush

Первая леди шутит над Бушем

Bush seeks to ease US oil needs

Буш стремится ослабить нефтяные потребности США

Bush unveils bird flu action plan
Буш представляет план действий по борьбе с птичьим гриппом

US President George W Bush has unveiled a $7.1bn (f4bn) national strategy to tackle a possible flu pandemic, with a focus on improving vaccines. Mr Bush said the US was "likely" to face a pandemic at some point, whether caused by a strain of Asian bird flu, or another super-flu strain. The lethal strain has already spread from Asia to Europe.
Президент США Джордж В Буш обнародовал национальную стратегию [стоимостью] 7,1 миллиарда (4 млрд. фунтов стерлингов) по блокировке [предотвращению] возможной пандемии гриппа, с фокусом [с упором] на  улучшение [совершенствование] вакцин.   М-р Буш сказал, что США "вероятно" столкнутся с пандемией когда-нибудь, вызванной разновидностью азиатского птичьего гриппа, либо другого супер-гриппа.  Смертельная разновидность [гриппа] уже распространилось из Азии в Европу.   

At the heart of the plan is a request for $2.8bn to accelerate development of vaccines using cell-culture technology. В центре [в основе] проекта [присутствует] запрос [у Конгресса] на 2,8 миллиарда долларов для того, чтобы ускорить разработку вакцин, [создаваемых] с использованием технологии [на основе] клеточных  культур.   
Democrats had criticised Mr Bush, saying the US has been slow to prepare. Демократы раскритиковали м-ра Буша, заявляя, что США медленно готовятся.   
The BBC's Jonathan Beale, in Washington, says concern has been all the greater because of the slow response to Hurricane Katrina, and the president wanted to be seen to be taking action now. [Корреспондент] Би-Би-Си Джонатан Бел, в Вашингтоне, говорит, что беспокойство в целом [во многом по поводу гриппа] было большее из-за медленного реагирования [власти в прошлом] на ураган Катрина, и[люди]  хотел бы видеть  президента , предпринимающего в настоящее время [безотлагательные]  действия [меры].   
The H5N1 strain of bird flu has killed more than 60 people in South East Asia since late 2003. С конца 2003 года разновидность H5N1 [вируса] птичьего гриппа убила [погубила] более 60-ти человек в Юго-Восточной Азии .   
'Could spread quickly' 'Может распространяться быстро'   
"Avian flu has developed some of the characteristics needed to cause a pandemic," the president told the US National Institutes of Health in Maryland. "Птичий грипп развил некоторые из характеристик, необходимых, чтобы причинить [вызвать] пандемию [всеобщее заболевание, охватывающее крупные регионы]", - сказал президент, [обращаясь к сотрудникам]  Национальных институтов [учреждений] здравоохранения в штате Мэриленд.   
H5N1 BIRD FLU VIRUS Вирус H5N1 птичьего гриппа   
Principally an avian disease, first seen in humans in Hong Kong in 1997. Almost all human cases thought to be contracted from birds. Possible cases of human-to-human transmission in Hong Kong, Thailand and Vietnam, but none confirmed. В основном заболевание людей птичьим гриппом впервые было замечено в Гонконге в 1997. Полагали, что почти все случаи заражения человека [происходили] от птиц. Однако, ни один из возможных случаев  передачи [этого заболевания] от человека человеку в Гонконге, Таиланде и Вьетнаме не подтвердился.   
"The virus has demonstrated the ability to infect and produce a fatal illness in humans. "Вирус продемонстрировал способность инфицировать и производить [вызывать] смертельную болезнь у людей".   
"If the virus developed the capacity for sustained human-to-human transmission, it could spread quickly around the world," he added. "Если вирус развил бы способность устойчивой передачи от человека человеку, то он смог бы быстро распространиться по всему миру", - добавил он".   
The US must be prepared to detect outbreaks anywhere in the world, stockpile vaccines and be ready to respond at federal, state and local levels in the event a pandemic reaches the United States, Mr Bush said. США должны быть подготовлены к тому, чтобы обнаруживать вспышки [этой болезни] в любом месте мира, делать запасы вакцин и быть готовыми реагировать на федеральном, региональном [штатном] и местном  уровнях в случае, если пандемия достигнет Соединенных Штатов, сказал м-р Буш.   
The strategy entails: Стратегия влечет за собой:   
$1.2bn for the government to buy enough doses of the vaccine against the current strain of bird flu to protect 20 million Americans. [Выделение] 1,2 миллиарда долларов для правительства на закупку достаточных доз вакцины против текущей [существующей в настоящее время] разновидности птичьего гриппа, чтобы защитить 20 миллионов американцев.   
$1bn to stockpile more anti-viral drugs that lessen the severity of the flu symptoms. 1 миллиард долларов на создание запасов большего количества антивирусных лекарств, уменьшающих серьезность [тяжесть переносимых] симптомов гриппа.   
$2.8bn to speed the development of vaccines as new strains emerge, a process that now takes months. 2,8 миллиарда долларов, чтобы ускорить разработку вакцин при появлении [возникновении] новых разновидностей [гриппа], процесс, который в настоящее время занимает месяцы.   
$583m for states and local governments to prepare emergency plans to respond to an outbreak. To equip Americans with accurate information on how to protect themselves and their families, the government is launching a website: www.pandemicflu.gov 583 миллиона долларов для правительств штатов и местных органов власти на подготовку планов чрезвычайных [мероприятий] в ответ на вспышку [заболеваний]. Чтобы снабдить американцев точной информацией  относительно того, как защитить себя и их семьи, правительство запускает [организует] вебсайт в Интернете: www.pandemicflu.gov   
Spreading cases Распространение случаев заболевания   
Tens of millions of birds have been destroyed around the world since the deadly strain of the virus was first detected in 2003. The disease has also been detected in birds in Russia, Croatia, Turkey and Romania. Десятки миллионов птиц были уничтожены во всем мире с тех пор, как смертельная разновидность вируса впервые была обнаружена в 2003 году. Болезнь также была обнаружена у птиц в России, Хорватии, Турции  и Румынии.   
While more than 60 people have died of the virus, there is only one suspected case of the disease being passed from human to human. On Monday, Canada said it had discovered a strain of bird flu among healthy wild birds in the provinces of Quebec and Manitoba. В то время как более 60-ти человек умерли от вируса, имеется только один подозреваемый случай болезни, которая передалась от человека к человеку. В понедельник, Канада сообщила, что она обнаружила  разновидность вируса птичьего гриппа среди здоровых диких птиц в провинциях Квебек и Манитоба.   
An official said it would take a number of days to determine whether the birds are carrying the strain of the avian flu that is lethal to humans. Одно из должностных лиц [Канады] сказало, что потребуется некоторое количество дней, чтобы определить, являются ли эти птицы переносчиками той разновидности вируса птичьего гриппа, которая является  смертельной для людей.   
BBC, Tuesday, 1 November 2005, 16:29 GMT  
1. unveil - снимать покрывало (с чего-л.); раскрывать; перен. предстать в истинном свете; торжественно открывать (памятник); открывать, разоблачать (тайну, планы и т. п.).
2. bird flu - птичий грипп.
3. lethal strain - летальная разновидность гриппа; lethal - смертельный; летальный; смертоносный, вызывающий смерть; strain - происхождение; род; порода; биол. штамм.
4. pandemic - (of a disease etc.) widespread; universal [Greek demos people].
5. bird flu или avian influenza - птичий грипп.
6. principally - нареч. главным образом, в основном; в большинстве случаев.
7. contract - мед. заразиться, заболеть.
8. stockpile - сущ. запас, резерв; гл. накапливать, делать запасы.
9. sustained - прил. длительный, непрерывный, продолжительный.
10. To equip with - давать (необходимые знания, образование и т. п).
11. a number of - некоторое количество.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .