Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

UK 'could become hi-tech titan'

Великобритания 'могла бы стать исполином высоких технологий'

The spies watching while you type

Шпионы внимательно следят за вами, пока вы работаете на клавиатуре компьютера

UK police foil massive bank theft

Полицейские Великобритании расстроили планы осуществления крупной банковской кражи

Technology's impact on sporting success

Воздействие технологии на спортивный успех

The camera phone backlash

Отрицательная реакция на встроенные в мобильные телефоны фотокамеры

Facing a biometric future

Предстоящее биометрическое будущее (Глядя в лицо биометрическому будущему)

UN-wanted

Нежеланная ООН

UN derails ban on human cloning

ООН пускает под откос запрет на клонирование человека

Hi-tech beermats for 21st Century
Высокотехнологичные подставки для пивных кружек 21-го века

Cheers, I'll have a refill. - An intelligent beermat that alerts the bartender that your glass is empty could feature in pubs of the future. Like an ordinary mat, it absorbs drips; but the gadget also has hidden sensors. The device will detect the weight of the drink above it, working out how much is left before sending a signal to the bar for a refill.
Эй, мне надо долить. - Сообразительные подставки для пивных кружек, которые предупреждают бармена о том, что ваша пивная кружка пуста, могут стать характерной деталью в пивных будущего.
 
Подобно обычной подставке она поглощает [впитывает] капли, однако это устройство также обладает скрытыми датчиками. Устройство определит вес напитка над ним, оно определяет, сколько осталось [пива в кружке], перед тем как послать сигнал бару [бармену] для нового наполнения [кружки].
 

The coaster can also tell which way up it is, and whether it's moving around. The creators think the mat could be used for voting in pub games. Подставка может также сообщить, каким образом поднимается кружка, либо делают ли ею круговые движения [по столу]. Создатели думают [полагают], что подставка могла бы использоваться при голосовании в [коллективных] играх в пабе [в пивной].
This might be handy in a karaoke bar, for example, where the audience has to decide whether the performer should continue or stop. Это могло бы быть удобно в караоке-баре, например, где аудитория должна решить, должен ли исполнитель продолжать или прекратить [петь].
"If they just raise their glass, that's a positive vote; if they raise their glass and flip over the beer mat, that's a negative vote," explained Professor Andreas Butz, at the University of Munich, Germany. «Если они просто поднимают их [свои] стаканы [пивные кружки]- это положительный голос [голос “За”]; если они поднимают их [свои] стаканы [пивные кружки] и шлепают по пивной подставке - это отрицательный голос [голос “Против”]», - объяснил профессор Андреас Бутц, [работающий] в Мюнхенском университете, Германия.
He supervised two students - Matthias Hahnen and Robert Doerr - as they developed their concept for an everyday object that could be enriched by computers. Он курировал двух студентов - Маттиаса Нагнена и Роберта Доерра в период, когда они разрабатывали их концепцию для предмета повседневного использования, который мог бы быть обогащен компьютерами [укомплектован цифровыми логическими микропроцессорами].
Given the reputation of students, it was perhaps no surprise the pair - one is a product-design student, the other a computer scientist - had the idea of a beermat containing embedded circuitry. Учитывая репутацию [подготовку] студентов, возможно, не было никакой неожиданности в том, что пара - один студент в области технического дизайна, другой - ученый [специалист] по компьютерам, обладала идеей относительно пивной подставки, содержащей вложенные [электронные] схемы.

A traditional mat is positioned on the top of a waterproof casing
Традиционная подставка размещена сверху водонепроницаемого кожуха   

"It has two sensors - one that can measure the weight of a glass that's resting on it, and a gravity sensor so it can know whether it's flipped upside down," explained Professor Butz. «Она [подставка] имеет два датчика - один, который может измерять вес [пивной кружки], которая опирается на нее [на подставку], и гравитационный датчик, таким образом, она [подставка] может знать перевернута ли кружка вверх дном», - пояснил профессор Буц.
"You can distinguish a lot of weight as a full glass, a little weight as an empty glass - no weight means somebody has lifted their glass." «Вы можете отличать [полный] вес как вес полной [пивной кружки], небольшой вес - вес пустой кружки, никакого веса означает, что кто-то поднял [свой] стакан [пивную кружку]».
When drinks are low, a blinking light at the bar could let the waiter know to check that table for a top-up. Когда остается мало напитка в кружках, мигающий свет [огонек] на [стойке] бара мог бы позволить знать [мог бы дать знать официанту], чтобы он проверил тот стол для [обеспечения] “дозаправки”.
Because the mat can also sense being picked up and flapped around, customers can signal an order - with the urgency judged by the speed it is moved. Another feature is that drinkers can say how many drinks they would like to order by stacking of a number of mats in one hand. Поскольку подставка может также ощущать то, когда ее поднимают и круговые взмахи ею то, клиенты могут сигналить о заказе с настойчивостью, оцениваемой скоростью, с какой [подставкой машут]. Другой особенностью является то, что пьющие могут говорить, сколько [кружек пива] они хотели бы заказать, собрав [соответствующее] количество подставок в одной руке.

The final design consists of a flat, cylindrical body, which contains the electronics; and a rectangular recess on the top that holds a conventional cardboard beermat.
Окончательная конструкция [подставки] состоит из плоского, цилиндрического тела [корпуса], который содержит электронику и прямоугольного углубления сверху, которое удерживает обычную картонную  подставку под пивную кружку.   

The present cost to make a single mat is around US$100 (f60), but this would be around 10 times cheaper if they went into mass production, say the students who work out of Saarland University. Существующие затраты, чтобы сделать единственную [одну] подставку, составляют приблизительно 100 долларов (60 фунтов стерлингов), но она была бы приблизительно в 10 раз дешевле, если они [подставки] пошли бы в массовое производство, говорят студенты, которые работают в Саарландском университете.
Some cultures have developed bar games using beermats. Could these new mats bring another dimension to this play? Некоторые культуры создали игры в баре, использующие пивные подставки. Смогут ли эти новые подставки принести другое измерение к этой игре [этим играм]?   
By Alison Ross, BBC News, Friday, 30 September 2005, 15:18 GMT 16:18 UK  
1. Hi-Tech - сокр. от high technology - передовая технология; наукоемкая технология; передовая техника.
2. beer-mat - small mat for a beer-glass - маленькая подстилка [подставка] под пивную кружку; mat - рогожа; циновка; половик, коврик (у двери, для вытирания ног - тж. mat-door); подстилка (обык. из клеенки, кожи, пробки - под тарелку и т.п.), подставка (под чайник, кастрюлю, что-л. горячее и т.п.); beer-glass - пивная кружка.
3. bartender - амер. бармен.
4. cheer - одобрительное, приветственное восклицание; мн. аплодисменты, одобрительные возгласы; тост; cheers! - ура! (как застольная здравица).
5. intelligent - понимающий, разумный, умный; сообразительный, понятливый, смышленый, способный.
6. alert - привести в состояние готовности; предупреждать (об опасности и т. п.).
7. feature - особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство; свойства, особенности, общий вид.
8. pub - от public house; разг. кабак; трактир; пивная.
9. gadget - разг. приспособление, принадлежность (преим. техническая новинка) (for ); пренебр. безделушка; ерунда.
10. coaster - подставка, защищающая поверхность от повреждения (поднос, подстаканник и т.д.).
11. karaoke - entertainment in nightclubs etc. with customers singing to a backing track. [Japanese, = empty orchestra] - развлечение в ночных клубах и т.д., когда посетители поют по [высвечиваемой на экране ТВ] подсказывающей слова песни строке (backing track).
12. embed - вставлять, врезать, вделывать (in); перен. вводить, внедрять, насаждать; запечатлеться, войти (в память).
13. upside down - вверх дном, вверх ногами; досл верхней стороной вниз; upside - верхняя сторона или часть.
14. top-up - дозаправка; доливание.
15. flap - махать (крыльями); махать, взмахивать крыльями; производить движения, похожие на взмахи крыльев; двигаться вверх-вниз (о крыльях).
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .