Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

When the Sun Is No Fun, How to Beat the Heat

Когда солнце не в радость, как бороться с жарой

Crows and jays top bird IQ scale

Вороны и сойки на верхней ступени птичьего индекса интеллекта

Brain-controlled 'robo-arm' hope

Надежда на управляемую мозгом роботизированную руку

MacArthur sails into record books

Эллен Макартур "вплывает" в книги рекордов

When technology gets personal

Когда техника становится затрагивающей личность

Sleep drug lowers blood pressure

Лекарство от бессонницы понижает кровяное давление

Humans 'will live to age of 150'

Люди 'будут жить до 150-ти лет'

Learning languages 'boosts brain'

Изучение языков 'усиливает мозг'

Rich countries woo highly skilled migrants

Богатые страны добиваются [прибытия] высококвалифицированных мигрантов

SCIENCE - Aspirin

Наука - Аспирин

HEALTH - Lightning Safety

Здоровье - Молниевая безопасность

US, World Remembers Ronald Reagan

США и мир помнят Рональда Рейгана

EU newcomers 'risk brain drain'

Новые члены ЕC 'рискуют получить утечку мозгов'

Medical Transplant Operations

Медицинские операции по пересадке органов человека

Mobile phones 'harm blood cells'

Мобильные телефоны 'вредят клеткам крови'

Brain-boost drugs 'to be common'
Лекарственные препараты, усиливающие работу мозга, 'будут общепринятыми'

Could brain-boosting drugs 'as common as coffee'?
Могут ли быть препараты, усиливающие работу мозга 'такими же обычными, как кофе'?   

Healthy people, including children, might one day take drugs to boost their intelligence, scientists predict. The think-tank Foresight, outlined the scenario in an independent report looking at potential developments over the next 20 years. Здоровые люди, включая детей, возможно однажды [начнут] принимать лекарства [препараты], усиливающие [повышающие] их интеллект, предсказывают ученые. Мозговой центр [коллектив ученых] “Предвидение” (Foresight), очертил этот сценарий в независимом докладе, в котором рассматриваются потенциальные [возможные] события в течение следующих 20-ти лет.
Such "cognitive enhancers" could become as "common as coffee", they suggest. Такие «познавательные усилители» могли бы [в будущем] стать такими же «обычными, как кофе», предполагают они.
Scientists did not rule out children taking exams facing drug tests, as sportsmen do, to see if any have taken 'performance enhancing substances'. Ученые не исключили, что сдающие экзамены дети, столкнутся с проверкой на наличие таких препаратов у них в организме, как с этим сталкиваются спортсмены, чтобы видеть [узнать], принято ли некоторое количество “веществ, усиливающих исполнительские [умственные] способности”.
The report was compiled by 50 experts, who set out their predictions for the next two decades. Доклад был составлен [подготовлен] пятьюдесятью специалистами, которые изложили их [свои] предсказания на следующие два десятилетия.
More consideration Более [подробное] рассмотрение [этого вопроса]   
Some drugs are already known to aid mental performance. Некоторые лекарства, как уже известно, помогают умственной работе.   
Ritalin, now prescribed to children with attention deficit hyperactivity disorder (ADHD), has already been used by some students to improve their performance in exams. Риталин (Ritalin), приписываемый в настоящее время детям [страдающим] расстройством внимания и гиперактивностью (ADHD), уже использовался некоторыми студентами, для улучшения их [умственной деятельности] на экзаменах.
 
Modafinil, used now to treat sleep disorders, has been shown to help people remember numbers more effectively. Было показано, что модафинил (modafinil), используемый в настоящее время для лечения расстройств сна [бессонницы], помогает людям запоминать числа более эффективно.
It can also make people think more carefully before making decisions. Он может также заставить [стимулировать] людей думать более тщательно [внимательно] перед принятием решений.
There is also a type of molecule called ampakins, which enhance the way some chemical receptors in the brain work, suggesting drugs could be developed to improve people's memory when they are tired. Существует также тип молекулы, называемой ampakins, которая усиливает [механизм] работы некоторых химических рецепторов мозга, это наводит на мысль, что могли бы быть разработаны препараты, улучшающие память людей, когда они утомлены.
The Foresight report states: "In a world that is increasingly non-stop and competitive, the individual's use of such substances may move from the fringe to the norm, with cognition enhancers used as coffee is today". В докладе [специалистов группы] “Предвидение” заявляется: «В мире, который [становится] все более и более «безостановочным» [с ускоряющимся темпом жизни] и конкурентным, использование индивидуумом [человеком] таких веществ может подвинуть [его на шкале интеллекта от нижнего] края [предела] к норме, “познавательные усилители” будут использоваться [будут столь же привычными] как в настоящее время кофе».
But the availability of such drugs would open up a range of social and ethical questions, including whether it should be permitted for people to use them to gain advantage over others. Но наличие [пригодность] таких лекарственных препаратов открыла бы [поставила бы] диапазон [ряд] социальных и этических вопросов, включая [вопрос], нужно ли разрешать людям использовать их, чтобы получать преимущество над другими.
How they should be monitored would also be an issue. Как должно отслеживаться [их применение] - будет тоже предметом спора [разногласий].   
Regulation Регулирование   
Scientists said it could rise issues about what substances children undertaking exams could use. Ученые заявили, что могут возникнуть спорные вопросы о относительно того, какие вещества дети, сдающие экзамены, могли бы использовать.
Professor Trevor Robbins, of the Department of Experimental Psychology at the University of Cambridge, who helped compile the report, said: "No one minds very much about people taking vitamins to make them do a little bit better. Профессор Тревор Роббинс, с кафедры экспериментальной психологии Кембриджского университета, который помогал составлять доклад, сказал: «Никто не обращает внимания на то, что многие люди вокруг принимают витамины, чтобы им стало немного лучше».
"But taking a natural, or unnatural, substance in exams might cause some ethical problems along the lines that we have in sport." «Однако прием естественных или искусственных веществ во время экзаменов могло бы причинить [вызвать] некоторые этические проблемы [подобные тем], какие мы имеем в спорте».
Professor Gerry Stimson, an expert in the sociology of health behaviour at Imperial College London, who also helped compile the report, said: "Would this be putting people at a fair advantage, or an unfair advantage? Профессор Джерри Стимсон, специалист в области социологии поведения людей, ведущих здоровый образ жизни, из Имперского колледжа, Лондон, который также помогал составлять доклад сказал: «Дало ли бы это людям справедливое или несправедливое преимущество?».
"It is permitted to take drugs for therapeutic reasons, but you would need a regulatory framework for well people." «Разрешено принимать лекарства по терапевтическим причинам [показаниям], однако вам [в данном случае] понадобились бы регулирующие рамки [правила] для [приема этих веществ] здоровыми людьми».
But the scientists say the drugs could become commonplace. Однако ученые говорят, что эти лекарственные препараты могли бы стать обычными.   
Professor Robbins said: "You have to look 20 years into the future. Профессор Роббинс сказал: "Вы должны заглянуть на 20 лет в будущее".   
"It's possible that these new drugs will be the new coffee, if you like, and taken by a broad range of individuals." "Возможно, что эти новые препараты станут новым кофе, если вам нравится, и будут приниматься широким кругом людей".   
The report also looks at potential for vaccines against addictions to nicotine or cocaine, which would offer treatments for addicts by blocking the effects of the drug in the body. В докладе также рассматриваются потенциальные [возможности создания] вакцин против склонности к никотину или кокаину, которые предлагались бы [в будущем] для лечения наркоманов, путем блокировки воздействия [действия] наркотика в теле [организме человека].
It also looked at the potential for drugs to treat or delay the progress of Parkinson's and Alzheimer's diseases. В этом докладе также рассмотрены потенциальные [возможности создания] лекарств, лечащих или задерживающих прогрессирование болезней Альцгеймера и Паркинсона.
Sir David King, chief scientific advisor to the government, who oversaw the project, said "By examining challenging issues, such as brain science and addition, scientists can help inform the government and others by building a strong scientific evidence base. Сэр Дэвид Кинг, главный научный советник правительства, который курировал этот проект, сказал: «Рассматривая сложные проблемы, такие, как наука о мозге и [увеличение возможностей мозга], ученые могут помочь информировать правительство и других [и другие организации] путем построения сильной базы научных свидетельств [фактов].
"This will provide the best platform to help us prepare for the future." "Это обеспечит лучшую платформу [основу], помогающую нам подготовиться к будущему".   
BBC, Wednesday, 13 July, 2005, UK  
1. drug - медикамент(ы), снадобье, лекарственный препарат; наркотик; транквилизатор.
2. think-tank - "умные головы", "мыслители" (коллектив учёных и специалистов высокой квалификации; исследовательский институт); сленг - башка, голова.
3. developments - мн. ч. - события.
4. cognitive - когнитивный, познавательный.
5. suggest - предлагать, советовать; внушать, вызывать; подсказывать (мысль); намекать; наводить на мысль; говорить о, означать.
6. rule out - вычеркивать; исключать; мешать, препятствовать.
7. drug tests - проверки [тесты] на наличие некоторых препаратов у них в организме.
8. performance - исполнение, выполнение; свершение; действие; поступок; подвиг; театр. - игра, исполнение.
9. fringe - бахрома; челка; край, крайность; грань, предел; периферия, отдаленная область.
10. availability - годность, полезность, пригодность; работоспособность; присутствие, наличие.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .