Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Reforming Government Pay

Реформирование оплаты труда государственных служащих

U.S. Seeks to Increase Ocean Fish Farming

США стремятся увеличить производство рыбы на океанских рыбных фермах

Demotion for Abu Ghraib commander

Понижение в звании начальника тюрьмы Абу Граиб

First Lady puts the joke on Bush

Первая леди шутит над Бушем

Bush seeks to ease US oil needs

Буш стремится ослабить нефтяные потребности США

Former President Bush Attends Citizenship Ceremony for US Soldiers

Бывший Президент Буш посещает церемонию присуждения гражданства США американским солдатам

Russia lays Chubais attack charge

Россия предъявляет обвинение по делу о нападении на Чубайса

Bobby Fischer arrives in Iceland

Бобби Фишер прибывает в Исландию

Bush Orders the CIA To Hire More Spies

Буш приказывает ЦРУ нанять на работу больше шпионов

Bush Implores Americans to Give

Буш умоляет американцев делать пожертвования

Profile: Condoleezza Rice

Кондолизза Райс - краткий биографический очерк

Bush sends out bipartisan message

Буш посылает двухпартийное послание

Electoral College

Коллегия выборщиков

Looking to the hydrogen horizon

Стремясь к водородному горизонту

Bush sets out re-election vision

Буш излагает свои взгляды в связи с намерением переизбраться президентом США

Bush declares Katrina prayer day
Буш объявляет о дне молитвы по жертвам урагана Катрина

US President George W Bush has declared Friday 16 September a national day of prayer and remembrance for the victims of Hurricane Katrina. He asked agencies in the disaster zone to treat bodies with "dignity and respect", and announced initial aid of $2,000 (f1,090) for displaced families. Displaced people have already been receiving special debit cards.
Президент США Джордж В Буш объявил пятницу 16-го сентября национальным [государственным] днем молитвы и поминовения жертв урагана Катрина. Он просил агентства [организации, работающие] в зоне  бедствия, обращаться с трупами с "достоинством и уважением" и объявил о первоначальной помощи [в сумме] 2-х тысяч долларов (1090 фунтов стерлингов) для перемещенных [переселенных] семей. Переселенные  люди уже получают специальные платежные карточки.   

Mr Bush spoke as Congress approved a bill providing an additional $51.8bn (f28bn) for the relief effort. М-р Буш выступил [с таким заявлением], поскольку Конгресс одобрил законопроект, обеспечивающий дополнительные 51,8 миллиардов долларов (28 млрд. фунтов стерлингов) для [обеспечения] усилий по оказанию помощи.
Washington has been accused of reacting too slowly to the disaster. Вашингтон обвинили в слишком медленной реакции на бедствие.   
Vice-President Dick Cheney has arrived in New Orleans as part of a tour of the south to review the progress of relief work. Вице-президент Дик Чейни прибыл в Новый Орлеан, [посещение этого города является] частью тура [поездки] по югу [США], чтобы проверить продвижение работ [по оказанию помощи].
Some 25,000 body bags are being sent to the city, where thousands are feared dead. Приблизительно 25 тысяч мешков для трупов посылаются в город, где опасаются, [что количество] погибших [составляет] тысячи.   
The floodwaters there, contaminated by chemicals and decaying bodies, are believed to contain high levels of E.coli and other bacteria. Там воды, [заполнившие город в результате] наводнения, загрязнены химикатами и разлагающимися трупами, как полагают, содержат высокие уровни E.coli и других бактерий.
 

Map of central New Orleans
Карта центральной части Нового Орлеана   

Several deaths have been attributed to infected wounds, and the risk of disease outbreaks increases by the day. Несколько смертных случаев были приписаны инфицированным ранам, а риск вспышек болезней [эпидемий] увеличивается день ото дня.
But despite Mayor Ray Nagin's order to forcibly evacuate the city, some survivors are still refusing to leave. Однако, несмотря на распоряжение мэра Рэя Наджина принудительно эвакуировать [жителей] большого города, некоторые, оставшиеся в живых, все еще отказываются уезжать [покидать город].   
'Long haul' 'Долгое время испытаний'   
Speaking at the White House on Thursday, Mr Bush announced that every family affected by Hurricane Katrina would receive the initial sum of $2,000 in aid. Выступая в Белом доме в четверг, м-р Буш объявил, что каждая семья, которой нанес ущерб ураган Катрина, получит [в виде] помощи первоначальную [сумму денег в размере] 2 -х тысяч долларов.   
He promised that the government would be with the survivors "for the long haul". Он обещал, что правительство будет [вместе] с оставшимися в живых [т. е. не будет забывать о них] «в течение долгого времени испытаний».
KATRINA'S CONFIRMED DEAD Подтвержденное количество погибших из-за урагана Катрина по штатам   
Mississippi - 201; Louisiana - 83; Florida - 11; Alabama - 2; Georgia - 2; Total - 299. Миссисипи - 201; Луизиана - 83; Флорида - 11; Алабама - 2; Джорджия - 2; Всего - 299.   
"We have many difficult days ahead, especially as we recover those who did not survive the storm," he said. "Нам предстоят многие трудные дни, особенно [трудно], когда мы [будем] обнаруживать тех, кто не пережил ураган", сказал он.   
Government workers should, he added, "honour their memory by treating the dead with the dignity and respect they deserve". Работники, работающие в федеральных и в штатных службах и организациях, должны, он добавил, "чтить их [погибших] память, обращаясь с умершими с достоинством и уважением, которого они заслуживают"   
Also on Thursday, a $51.8bn emergency package requested by Mr Bush was approved by the House of Representatives, and a few hours later by the Senate. Также в четверг, пакет [перечень] чрезвычайных мер стоимостью 51,8 миллиардов долларов, затребованных м-ром Бушом, был одобрен [утвержден] Палатой представителей, а несколькими часами позже - Сенатом.   
The funds, which come on top of $10bn granted last week, will be used mainly to pay for search and rescue operations, drinking water and medical assistance, officials said. Фонды [финансовые средства], сверх 10-ти миллиардов долларов, предоставленных на прошлой неделе, будут использоваться главным образом для оплаты поисковых и спасательных операций, на питьевую воду и  медицинскую помощь - об этом сообщили руководители.   
Mr Bush told Congress it should expect further emergency requests. М-р Буш сказал Конгрессу, что он [Конгресс] должен ожидать дальнейших чрезвычайных запросов [на выделение денег].   
Raw sewage Неочищенные сточные воды [нечистоты]   
After a view of the damage in Gulfport, Mississippi, Mr Cheney flew by helicopter to New Orleans, arriving on an aircraft carrier docked in the Mississippi river where he was briefed on the situation. После осмотра повреждений [разрушений] в г. Гальфпорте, штат Миссисипи, м-р Чейни прилетел вертолетом в Новый Орлеан, прибыв на авианосец, причаливший [стоящий] на реке Миссисипи, где он был  проинформирован о ситуации.   
He later visited the city centre to see the shattered floodwall on the 17th Street Canal. Позже он посетил городской центр, чтобы увидеть разрушенную водозащитную дамбу floodwall на 17-ом Уличном Канале.   
We'll all keep our heads down and work our way through this horrible crisis. Shelley, Tucson, AZ, USA Мы будем [напрягать все свои силы] и прокладывать путь через все эти ужасные кризисы. Шелли, г. Туксон, шт. Аризона, США   
The BBC's Justin Webb in Washington says his brief is to bang heads together and make sure that the things that went wrong in the early days of the relief effort are sorted out. [Корреспондент] Би-Би-Си Джастин Вебб сообщает, что его [Чейни] краткий [лаконичный] инструктаж направлен на то, чтобы хорошенько вместе [всем] подумать и быть уверенными в том, что те вещи, какие  неправильно делались в первые дни усилий по оказанию помощи пострадавшим, [были] улажены.   
First Lady Laura Bush and Attorney-General Alberto Gonzales are also visiting the area. Первая леди Лаура Буш и министр юстиции [он же и генеральный прокурор в США] Альберто Гонзалес также посещают этот район [бедствия].   
Opinion polls suggest Americans are divided along political party lines in their judgement of Mr Bush's performance. Опросы [общественного] мнения говорят о том, что американцы разделены [в зависимости от партийных пристрастий] в их суждении о [действиях] Буша.   
As water is pumped out of New Orleans, the diminishing flood reveals dead bodies, raw sewage, fuel and rusting vehicles. По мере откачки воды из Нового Орлеана, уменьшающееся [убывающее] наводнение показывает [выявляет] мертвые тела, нечистоты, топливо и ржавеющие транспортные средства [автомобили].
Only 23 of the city's normal contingent of 148 pumps are in operation along with three portable pumps. Только 23 из городского стандартного состава в 148 насосов находятся в действии [работают] наряду с тремя малогабаритными передвижными насосами.   
They are said to be pushing out about 60,000 gallons (228,000 litres) of water per second but water remains in about 60% of the city. Они [эти насосы], как считают, выталкивают [откачивают] приблизительно 60 тысяч галлонов (228 тысяч литров) воды в секунду, однако вода остается приблизительно [на] 60% городской [территории].   
BBC, Last Updated: Friday, 9 September 2005, 01:01 GMT 02:01 UK  
1. debit card - амер. - платежная карточная, дебетовая карточка.
2. relief work - работы по оказанию помощи.
3. E.coli - заразная бактерия, развивающаяся в мясе животных, может вызывать заболевания людей, передается контактным путем и воздушно-капельным путем.
4. long haul - идиом. фраз. - a long length of time during which work continues or something is done; a long time of trying.
5. government workers - работники, работающие в федеральных и штатных службах и организациях.
6. emergency package - пакет чрезвычайных мер, перечень чрезвычайных мер; emergency - непредвиденный случай; крайняя необходимость; крайность; критическое положение; авария; военное положение, чрезвычайное положение.
7. raw sewage - нечистоты; raw - сырой, недоваренный; недожаренный, непропеченный (о пище, еде); необработанный; недоработанный, несовершенный; sewage - сточные воды; нечистоты.
8. floodwall - защитная стенка от наводнения; дамба обвалования; flood - наводнение, потоп; половодье; паводок; разлив; wall - стена.
9. AZ - Arizona Аризона (штат США)
10. to bang heads together - хорошенько вместе [всем] подумать; досл. - стукнуть головы вместе.
11. sort out - улаживать (проблемы); выяснить (вопрос, недоразумение и т. п.).
12. suggest - предлагать, советовать; внушать, вызывать; подсказывать (мысль); намекать; наводить на мысль; говорить о, означать.
13. raw sewage - нечистоты.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .