Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

People in America - 'Happy Days Are Here Again': The Life and Presidency of Franklin Roosevelt

Люди в Америке - 'Опять наступили счастливые дни': Жизнь и Президентство Франклин Рузвельта

Robotic pods take on car design

Роботизированные коконы приобретают вид автомобиля

Over-Spending at Restaurant: a Classical Problem?

Чрезмерные траты в ресторане - классическая проблема?

Profile: Condoleezza Rice

Кондолизза Райс - краткий биографический очерк

French casino hit by lawsuit

Французское казино больно задето судебным процессом

THIS IS AMERICA - Summer Camps

ЭТО АМЕРИКА - Летние лагеря

Satellite radio looks to take-off

Спутниковое радио готовится к взлету

А look inside the world of dictionaries

Взгляд в мир словарей

Turkmenistan bans recorded music
Туркменистан запрещает фонограммы

President Niyazov is known for giving eccentric orders
Президент Ниязов известен отдачей эксцентричных распоряжений   

Turkmen President Saparmurat Niyazov has banned the playing of recorded music at all public events, on television and at weddings. In a decree, Mr Niyazov said there was a need to protect Turkmen culture from "negative influences". Туркменский президент Сапармурат Ниязов запретил проигрывание записанной музыки [музыкальных записей, фонограмм] на всех общественных и государственных мероприятиях, на телевидении и свадьбах. В декрете [в постановлении] м-р Ниязов заявил, что имеется [существует] необходимость защитить туркменскую культуру от «отрицательных влияний».
This is the latest move by the authoritarian president to minimise foreign influence in the isolated former Soviet state, analysts say. He has already banned opera and ballet, describing them as "unnecessary". Это является самым последним поступком авторитарного президента по минимизации иностранного влияния в изолированном бывшем советском штате [в бывшей советской республике] - говорят аналитики. Он уже запретил оперу и балет, описывая [характеризуя] их как «ненужные».
"True culture" "Истинная культура"   
Mr Niyazov's decree was published in the official daily newspaper Neitralny Turkmenistan (Neutral Turkmenistan). Декрет м-ра Ниязова был опубликован в официальной ежедневной газете «Нейтральный Туркменистан».
NIAYZOV'S DECREES НИЯЗОВСКИЕ ДЕКРЕТЫ   
banned opera and ballet запрещены опера и балет   
forbade long hair or beards for young men запрещены длинные волосы и бороды у молодых людей   
banned car radios запрещены автомобильные радиоприемники   
required video monitors in all public places обязательно видео-наблюдение во всех общественных местах   
closed all hospitals, except in the capital, Ashgabat закрыты все больницы, за исключением столицы - Ашхабада   
renamed some calendar months after the president and his mother переименованы некоторые календарные месяцы в честь президента и его матери   
It banned sound recordings "at musical performances on state holidays, in broadcasts by Turkmen television channels, at all cultural events organised by state... in places of mass assembly and at weddings and celebrations organised by the public". Это [постановление] запретило [проигрывание] звукозаписей [фонограмм] «на государственных праздниках, на телевещании по туркменским телевизионным каналам, на всех культурных событиях [мероприятиях], организуемых государством ... в местах массового скопления людей, на свадьбах и празднованиях, организуемых общественностью».
The president was quoted by the newspaper as saying the move aimed to "protect true culture, including the musical and singing traditions of the Turkmen people". [Высказывания] президента цитировались газетой, сообщая о том, что данный шаг нацелен [направлен] на «защиту истинной культуры, включающей музыкальные и песенные традиции туркменского народа».
And in comments broadcast on state television, Mr Niyazov told his cabinet: "Unfortunately, one can see on television old voiceless singers lip-synching their old songs. "Don't kill talents by using lip-synching... create our new culture." А в комментариях, преданных по государственному телевидению, м-р Ниязов сказал своему кабинету [министров]: «К сожалению, можно видеть на телевидении старого безголосого певца, синхронно [шевелящего] губами [слова] своих старых песен [т. е. поющих под фонограмму - “фанеру”]». «Не губите таланты, используя губную синхронизацию [используя пение под “фанеру”] ..., создавайте нашу новую культуру».
Personality cult Культ личности   
Mr Niyazov - known as Turkmenbashi, or father of the Turkmen - has ruled the desert state since the Soviet times. М-р Ниязов известен как Туркменбаши, иначе отец всех туркмен, с советских времен управляет государством, [находящимся] в пустыне.

Opulent buildings have characterised Mr Niyazov's rule
Богатые [роскошные] здания характеризуют правление м-ра Ниязова   

He has created a vast personality cult around himself, issuing decrees regulating behaviour in all walks of life. Он создал обширный культ личности вокруг себя, издавая декреты, регулирующие поведение во всех слоях общества.
In 2001, Mr Niyazov - proclaimed the president for life - called for youths not to get gold tooth caps, also urging a crackdown on young men wearing beards or long hair. В 2001, м-р Ниязов, провозглашенный пожизненно президентом, призвал молодежь не носить золотые зубные коронки, а также дал толчок применению суровых мер к молодым людям, носящим бороды или длинные волосы.
Pictures of the president adorn public buildings and his book - intended as a moral and spiritual guide - is compulsory reading throughout Turkmenistan. Картины [портреты] президента украшают общественные [государственные] здания, а его книга, предназначенная быть моральным и духовным руководством, является обязательным чтением повсюду в Туркмении.
To many, his rule is alarmingly authoritarian, BBC Eurasia editor Catherine Davis says. Для многих его правление авторитарно и вызывает тревогу, говорит редактор евразийского отдела Би-Би-Си (BBC Eurasia) Кэтрин Давис.
People who know him say he appears to believe he was sent by God to lead his nation into what he calls a "Golden Age", our editor says. Люди, которые знают его, говорят, что он, кажется, полагает, что он послан Богом, чтобы вести его страну в то, что он называет «Золотым Веком», говорит наш редактор.
Beyond the elaborate building projects in the capital lies an impoverished country, where surveillance is commonplace and any public opposition a rare event, she adds. Вне столицы с ее тщательно продуманными [и реализованными] строительными проектами лежит [находится] обедневшая страна, где наблюдение [слежка за людьми] - банальность [обычное явление] и любая общественная оппозиция редкий случай, добавляет она [к сказанному].
BBC, Tuesday, 23 August 2005, 18:39 GMT 19:39 UK  
1. recorded music - музыкальные записи; фонограммы; досл. записанная музыка.
2. public - общественный; государственный.
3. crackdown - применение суровых мер, наступление на демократию, жестокое преследование, подавление.
4. synch - sync синхронизация звука и изображения; in synch - синхронно; out of synch - несинхронно; синхронизировать.
5. walk of life - общественное положение; занятие, профессия.
6. adorn - украшать (with - чем-л. ); быть украшением.
7. surveillance - надзор, наблюдение (за подозреваемым в чем-л.).
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .