Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

UK 'could become hi-tech titan'

Великобритания 'могла бы стать исполином высоких технологий'

Nasa looks into shuttle 'debris'

НАСА исследует 'осколки' [космического] челнока

Show me the way

Покажите мне дорогу

The spies watching while you type

Шпионы внимательно следят за вами, пока вы работаете на клавиатуре компьютера

Fans hail Mona Lisa's new setting

Почитатели приветствуют перемещение и установку портрета Моны Лизы в новом месте

Sharapova makes number one spot
Шарапова исполняет первый номер программы в теннисном шоу

Maria Sharapova has replaced injured American Lindsay Davenport as world number one.
Мария Шарапова заняла место травмированной американки Линдсей Девенпорт, как мировая [теннисистка] под номером один.   

The 18-year-old, who has won three titles this year, is the first Russian woman to reach the top of the WTA rankings since their inception in 1975. 18-летняя [теннисистка], которая завоевала три титула в этом году, является первой русской женщиной, достигшей вершины в рейтингах ВТА [Всемирной теннисной ассоциации] с момента [образования этой  ассоциации] в 1975 году.   
Sharapova would have toppled Davenport earlier this month but was forced to pull out of the JPMorgan Chase Open because of a chest injury. Шарапова 'свалила' бы Девенпорт в начале этого месяца, однако она была вынуждена выйти [выбыть] из [открытого теннисного турнира] JPMorgan Chase Open из-за травмы груди.   
"It's a dream come true to become number one in the world," she said. "Это - сбывшаяся мечта - стать номером один в мире", - сказала она.   
"The computer doesn't lie," she said. "You have to achieve something to get there and it's been an amazing two years. "Компьютер не обманывает", - сказала она. "Вы должны достичь кое-чего, чтобы [набрать рейтинг], это были удивительные два года".   
"It's been all about hard work and dedication and the achievement has been amazing." "Они были наполнены тяжелой работой и посвящения [преданности теннису], а достижения были удивительны".   
BBC, Monday, 22 August 2005, 05:57 GMT 06:57 UK  
1. Sharapova makes number one spot - заголовок - Шарапова исполняет первый номер программы в теннисном шоу, или выступает под номером один в теннисном шоу.
2. spot - одно из знач. представление, программа; Syn: show , performance.
3. inception - начало, отправная точка.
4. topple - валиться, падать ( головой вниз ); опрокидывать(ся);
5. JPMorgan Chase Open - наименование открытого теннисного турнира, учрежденного финансовой фирмой - JPMorgan Chase & Co. (NYSE: JPM) is a leading global financial services firm with assets of $1.2 trillion and operations in more than 50 countries; NYSE - New York Stock Exchange Нью-Йоркская биржа; JPM - наименование данной фирмы на Нью-Йоркской бирже; assets - денежные активы.
6. dream - мечта; греза (of).
7. dedication - посвящение; верность, преданность.
8. achievement - достижение, успех (в чем-л. - in).
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .