Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Russia approves new space plans

Россия утверждает новые космические проекты

Siberian tiger numbers 'steady'

Численность сибирского тигра 'устойчива'

The Anglo-French envy cordiale

Англо-французская взаимная белая зависть

Vanishing lake baffles Russians

Исчезнувшее озеро озадачивает русских

CSKA win heralds new Russian dawn

Победа ЦСКА предвещает новый российский восход

Moscow to join tallest tower club
Москва собирается вступить в клуб самых высоких башен

German architects designed the state-of-the-art complex
Немецкие архитекторы разработали комплекс на современном техническом уровне   

A Chinese construction firm has signed a deal to build an 87-storey tower in Moscow, which the developers say will be the tallest in Europe. A Turkish firm - Ant Yapi - is already building the foundations for the $530m (f305m) Federation Complex. Китайская строительная фирма подписала договор [контракт] на строительство 87-ми-этажной башни в Москве, которая, как разработчики говорят, будет самой высокой в Европе. Турецкая фирма Ant Yapi уже строит фундаменты для Федерального комплекса, стоимость которого 530 миллионов долларов (305 миллионов фунтов стерлингов).
The tower will soar to 340 metres (1,115 feet), attached to a stiletto-like central spire. There will be a neighbouring 53-storey tower. The complex will house offices, luxury flats, a hotel and leisure facilities. Башня возвысится на 340 метров (1115 футов) с примыкающим к [ее вершине] стилетообразным центральным шпилем. Там будет находиться соседствующая [с ней] 53-этажная башня. В комплексе будут размещаться офисы, роскошные квартиры, гостиница и средства обслуживания досуга.
Security features Особенности безопасности   
The developer, Russia's Mirax Group, says the glass-clad towers will have state-of-the-art design features which will protect them against any 9/11-style terrorist attack. Застройщик [генподрядчик] - российское объединение Mirax Group сообщает, что армированные стеклом башни будут обладать конструктивными особенностями, соответствующими современному развитию техники, которые будут защищать против любого нападения вроде террористической атаки 11 сентября [2001 г. в Нью-Йорке].
"Regardless of how many planes hit it, it won't fall down," said Mirax president Sergei Polonsky, quoted by the Associated Press. «Независимо от того, сколько самолетов попадут в нее [столкнутся с ней], она не упадет», - сказал президент Миракса Сергеи Полонский, цитируемый Ассошиэйтед Пресс.

FEDERATION COMPLEX - Height: 340m; Total area: 346,770 sq m; Location: "Moscow City" business centre, Krasnopresnenskaya embankment; Owner: Mirax-City joint stock company.
КОМПЛЕКС ФЕДЕРАЦИИ - Высота - 340 м.; Общая площадь - 346770 кв. м.; Место расположения - бизнес центр "Moscow City", Краснопресненская набережная; Собственник - акционерная компания Mirax-City.   

Mirax signed a construction contract in Beijing on Monday with the Chinese Engineering Construction Corporation. The work is expected to take two years, Itar-Tass news agency reports. Компания Mirax подписала строительный контракт в Пекине в понедельник с Китайской инженерно-строительной корпорацией. Ожидается, что работа [строительство займет] два года, сообщает агентство печати ИТАР-ТАСС.
The skyscraper was designed by German architects Peter Schweger and Sergei Tchoban. Небоскреб был спроектирован немецкими архитекторами Питером Швегером и Сергеем Чобаном.   
They say the structure will be fire-resistant for 10 hours. Они заявляют, что это сооружение будет пожарорезистентно [не разрушится при длительности пожара] в течение 10-ти часов.
Currently the tallest building in Europe is Frankfurt's 260-metre Commerzbank tower. В настоящее время самым высоким зданием в Европе является башня Commerzbank во Франкфурте, ее высота 260 метров.
Funding for the project came from Vneshtorgbank, which will occupy 30 storeys of the tallest skyscraper. Ten other major Russian firms will also have offices in the building, Russia's RIA Novosti news agency reports. Финансирование этого проекта осуществлялось Внешторгбанком, который будет занимать тридцать этажей самого высокого небоскреба [в Европе]. Десять других крупных российских фирм будут также иметь офисы в здании, сообщает российское агентство новостей РИА-Новости.
The Hyatt hotel chain plans to turn 44 floors into a five-star hotel. Сеть отелей Hyatt планирует превратить 44 этажа [этого здания] в пятизвездочный отель.   
BBC, Monday, 25 July, 2005, UK  
1. state-of-the-art - современный уровень [современное состояние] развития ( напр. техники).
2. developer - застройщик.
3. clad - плакированный; армированный.
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .