Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Russia approves new space plans

Россия утверждает новые космические проекты

U.S. Seeks to Increase Ocean Fish Farming

США стремятся увеличить производство рыбы на океанских рыбных фермах

Oil price hits $60 a barrel level

Цена на нефть достигла 60-ти долларов за баррель

Microchip pioneer Jack Kilby has died aged 81

Изобретатель микросхемы Джек Килби умер в возрасте 81-го года

Fans hail Mona Lisa's new setting

Почитатели приветствуют перемещение и установку портрета Моны Лизы в новом месте

Date set for China space shot
Назначена дата китайского космического выстрела [полета]

China successfully launched Shenzhou V into space in late 2003
Китай успешно запустил [космический корабль] Шеньжоу-5 в конце 2003 года   

China's second manned space mission - called Shenzhou VI - will launch in early October, a state newspaper has reported. This time, authorities will send two astronauts into space and they will orbit the Earth for five or six days. Второй китайский пилотируемый космический полет, названный Шеньжоу-5 начнется в начале октября, [об этом] сообщила государственная газета. На сей раз, власти пошлют двух астронавтов в космос, и они  будут находится на орбите Земли в течение пяти или шести дней.   
"The manned spacecraft Shenzhou VI will ... preferably be launched in early October," Sun Weigang, director of the Space Department of the China Aerospace Science and Technology Corp, told the China Daily. "Пилотируемый космический корабль Шеньжоу-6 будет ... предпочтительно [предположительно] запущен в начале октября", - сообщил китайской газете China Daily директор космического отдела Китайской  аэрокосмической научно-технологической корпорации Сан Вейганг.   
China's first manned space flight two years ago made it the third country able to launch a human into space on its own, along with Russia and the United States. Первый китайский пилотируемый космический полет два года назад сделал Китай третьей страной, способной самостоятельно запускать [посылать] человека в космос, наряду с Россией и Соединенными Штатами.   
Former fighter pilot, Yang Liwei, orbited the Earth for 21 1/2 hours in the Shenzhou V capsule before landing in northern China to a hero's welcome. Бывший летчик истребительной авиации, Янг Ливей, летал вокруг Земли в течение 21,5 часа в герметичной капсуле [спускаемом аппарате космического корабля] Шеньжоу-5 до приземления в северном Китае, [где его] приветствовали как героя.
China's space programme still operates largely in secret. Yang's name was announced only shortly before his flight and the identities of 14 candidates for the next mission, all former air force fighter pilots, have not been released. Космическая программа Китая все еще работает [осуществляется] в значительной степени в тайне. Имя Янга было объявлено незадолго до полета, а личности 14-ти кандидатов на следующий полет, всех бывших летчиков-истребителей военно-воздушных сил, не были выпущены [не были объявлены].
China hopes to set up a space station within five years and wants to land an unmanned probe on the moon by 2010. Китай надеется основать космическую станцию в пределах пяти [следующих] лет и хочет посадить беспилотный [космический исследовательский] зонд на Луну к 2010 году.
Officials say they will also launch two scientific and experimental satellites by the end of the year, and a further two satellites in 2006 and 2007. Официальные лица заявляют, что они также запустят два научных и экспериментальных спутника к концу года, и в дальнейшем два спутника в 2006 и 2007 годах.
BBC, Friday, 15 July, 2005  
1. Shenzhou - means "divine vessel" in Chinese. - Шеньжоу - по-китайски означает "небесный корабль"; divine - богоподобный; божественный; небесный; священный; божественный, неземной.
2. on its own - самому; самостоятельно.
3. fighter pilot - пилот с самолета истребителя; летчик истребительной авиации.
4. capsule - авиац. герметичная кабина; косм. спускаемый аппарат; отсек, аппарат для полезного груза.
5. shortly before - незадолго.
6. identity - идентичность, тождество, одинаковость, тождественность; подлинность; личность.
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .