Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.


Используйте пользовательский поиск Google и Яndex для того, чтобы найти слова
и выражения на нашем сайте:
www.EngRusWorld.ru
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку статей и пригласите друзей - введите адрес электронной почты и нажмите ОК.

ПОИСК 
  На сайте  
< ERW > В Яndex
 Выделите текст мышкой, и он автоматически попадет в форму запроса (в IE)

Рассылки Subscribe.Ru
  Новости газеты 
"Англо-Русский Мир"  

Обязательно прочитайте статью:   
 TO  OUR  READERS
  К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb) ERW.pdf
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.
Пишите - erw@list.ru

Columbia 'could have been rescued'

Колумбия 'могла бы быть спасена'

Finnish army 'drops web addicts'

Финская армия 'увольняет интернетманов'

Russian flagship ordered to port

Российскому флагманскому кораблю приказано возвратиться в порт

Nukes option by U.S. in Korea

Ядерная сделка США в Корее

Hamilton and Jefferson, Part 1 - Beginning of the two-party political system in the United States

Гамильтон и Джеферсон, Часть 1 - Зарождение двухпартийной политической системы в Соединенных Штатах

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 4

Создание государства - Написание Конституции (Часть - 4)

Sculpting Soviet Giants, Watching Them Fall

Создание советских гигантов, наблюдение за их падением

Bush's address on shuttle disaster

Обращение Буша в связи с катастрофой космического челнока Колумбия

Demotion for Abu Ghraib commander
Понижение в звании начальника тюрьмы Абу Граиб

Karpinski is the only general to be disciplined over Abu Ghraib
Карпинская является единственным генералом, который должен быть наказан в связи [с жестоким, оскорбительным обращением с заключенными] в тюрьме Абу Граиб   

The former US commander in charge of the Iraqi prison at the centre of the abuse scandal has been demoted on the orders of President George W Bush. Army Reserve Brigadier General Janis Karpinski has been reduced in rank to colonel, a US army statement said. Бывшая американская начальница иракской тюрьмы являющейся центром скандала, связанного с жестоким, оскорбительным обращением с заключенными, была понижена в должности в связи с распоряжениями Президента Джорджа В Буша. Бригадный генерал армейского резерва Джанис Карпинская была понижена в звании до полковника, говорится в заявлении сухопутных войск США.
She was found guilty of dereliction of duty and accused of concealing a past shoplifting arrest, the army added. Она была признана виновной в преступной халатности в отношении [своих] обязанностей и обвинена в сокрытии ареста [задержания] в связи с воровством в магазине, [об этом] дополнительно сообщило армейское [командование].
Gen Karpinski is the highest-ranking US soldier to be disciplined over prisoner abuse at Baghdad's Abu Ghraib prison. Генерал Карпинская является самым высокопоставленным военным США, который должен быть наказан за жестокое, оскорбительное обращение с заключенными багдадской тюрьмы Абу Граиб.
She headed the military police unit that ran the facility when inmates were maltreated. Она возглавляла подразделение военной полиции, которое ведало [управляло] этой [тюрьмой в то время], когда с заключенными тюрьмы плохо, жестоко обращались.
In the past she has said she had not been given full authority over the prison and had been made a "convenient scapegoat" for the orders made by others. Она сказала, что в прошлом, ей не были даны полные полномочия по [руководству] тюрьмой и что ее сделали «удобным козлом отпущения» за приказы отдававшиеся другими [людьми].
An investigation by the army's inspector general substantiated allegations of leadership failures, the army said. But the general was absolved of any specific actions that contributed directly to the abuse. Расследование, [проведенное] армейским генералом-инспектором подтвердило утверждения о провалах руководства тюрьмой, [об этом] сообщается из армии. Однако, [женщина]-генерал была освобождена от ответственности за какие-либо определенные [конкретные] деяния, которые способствовали [бы] непосредственным злоупотреблениям.
Others disciplined Другие [тоже] наказаны   
"Though Brigadier General Karpinski's performance of duty was found to be seriously lacking, the investigation determined that no action or lack of action on her part contributed specifically to the abuse of detainees at Abu Ghraib," the army said. «Хотя было найдено [установлено], что исполнение обязанностей бригадным генералом Карпинской [имело] серьезные недостатки, расследование установило, что никакое действие или недостаток действия с ее стороны специально не содействовали жестокому, оскорбительному обращению с задержанными в тюрьме Абу Граиб, [об этом] сообщило армейское [командование].
Her demotion needed the approval of the US president. [Для] ее понижения в должности требовалось одобрение [утверждение] президента США.   
US officials said the shoplifting allegation related to her arrest on suspicion of stealing cosmetics from a shop at an air force base, and then failing to report the incident to her superiors. Официальные лица США заявили, что утверждение о краже в магазине, связанно с ее арестом по подозрению в воровстве косметики из магазина на военно-воздушной базе, и затем последующей неспособности доложить об этом инциденте ее начальству.
Other high-ranking officers, including former commander of US troops in Iraq Lt Gen Ricardo Sanchez and three of his top aides, have been cleared over the Abu Ghraib scandal. [С] других высокопоставленных офицеров, включая бывшего командующего американскими войсками в Ираке генерал-лейтенанта Рикардо Санчеса и трех из его высших помощников, были сняты обвинения в связи со скандалом [по тюрьме] Абу Граиб.
Seven low-level soldiers have been convicted and two more are awaiting trial. Семь военнослужащих низших чинов были осуждены, и еще двое ожидают суда.   
However in its latest statement, the army said disciplinary action has also been taken against five officers besides Janis Karpinski, but it did not identify them. Тем не менее, в своем самом последнем заявлении армейское [руководство] сказало, что дисциплинарные действия были также приняты [в отношении еще] пяти офицеров помимо Джанис Карпинской, однако [в заявлении они] не названы.
It said one colonel and two lieutenant colonels had been given unspecified administrative punishment, and two other lieutenant colonels had received letters of reprimand. В нем [в заявлении] говорится, что одному полковнику и двум подполковникам дали точно не установленное [неизвестное общественности] административное наказание, а два других подполковника получили письменные выговоры.
BBC, 6 May, 2005, UK  
1. demotion - перевод на менее квалифицированную работу; понижение в должности, в звании; demote - амер. понижать в должности, в звании (from).
2. commander in charge of the Iraqi prison - начальник иракской тюрьмы.
3. abuse - оскорбление; плохое, жестокое обращение.
4. Brigadier General - бригадный генерал, в сухопутных войсках США это звание находится между полковником и генерал-лейтенантом.
5. US army - сухопутные войска США.
6. dereliction - запущенность, заброшенность; преступная халатность, нарушение долга (тж. dereliction of duty); упущение.
7. shoplift - красть из магазина.
8. inmate - жилец, житель, обитатель (of - чего-л.); заключенный (в тюрьме, лечебнице и т. п.); a prison inmate - заключенный.
9. maltreat - тж. mistreat - плохо, жестоко обращаться.
10. scapegoat - козел отпущения.
11. substantiate - приводить достаточные основания, доказывать, подтверждать; придавать конкретную форму, делать реальным.
12. investigation - расследование, следствие (into, of).
13. absolve - освобождать, избавлять (от ответственности, долгов, наказания) (from); прощать (from); оправдывать; выносить оправдательный приговор кому-л.
14. superiors - начальство; старшие по званию; superior - глава, начальник, руководитель, старший.
15. low-level soldiers - военнослужащие низших чинов, рядовые; досл. военнослужащие низкого уровня.
16. unspecified - точно не установленный.
17. letters of reprimand - письменные выговоры.
18. colonel - полковник.
19. lieutenant colonel - подполковник; досл. - полковник лейтенант.
20. GRAMMAR. Present Perfect, Past Perfect Passive - In the past she has said she had not been given full authority over the prison and had been made a "convenient scapegoat" for the orders made by others. - Она сказала, что в прошлом, ей не были даны полные полномочия по [руководству] тюрьмой, и что ее сделали "удобным козлом отпущения" за приказы отдававшимися другими [людьми].
www.000webhost.com
Пришлите нам Ваш перевод.
Мы разместим его на нашем сайте и в рассылке.
И Вы сможете узнать мнение наших читателей.

ВОЗВРАТ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Если вам не трудно, помогите сайту, просто нажмите на этот баннер.

Рассылка 'Новости газеты "Англо-Русский Мир"'

Яндекс.Метрика Design
Оформление
Сontent
Содержание
Collaboration
Если где-то отсутствуют рисунки или есть ошибки
erw@list.ru

Study English and Russian with us
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word correspondence between two texts to reduce the reader’s references to the dictionary. Alternative variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. The text allocated by a bold font is explained at the bottom of each article.
Изучайте Английский и Русский с нами
В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет структуру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

 

Изучение английского языка за компьютером достаточно утомительно. 
Последуйте совету
выдающегося российского биолога Александра Александровича Любищева,
изучайте язык, используя "отбросы времени": в трамвае, автобусе, на скучных совещаниях. 

Наша газета не стареет
!

Подписка на газету "The English-Russian World"
Пишите нам по E-mail: erw@list.ru

Посмотрите, как выглядит наша газета (формат PDF): 
   N25а.pdf (~668Kb) N50b.pdf (~1,38Mb)
 N56b.pdf (~1,31Mb)
Вы можете заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 30 рублей.

ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ
МАТЕРИАЛЫ НАШЕГО СТАРОГО-ДОБРОГО САЙТА.
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕ ССЫЛКИ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА НЕМ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ!!!


Copyright © 1999-2013 Alexej Mozhaev. All rights reserved.
Revised: декабря 17, 2014 .